terça-feira, 26 de dezembro de 2017

Como procurar emprego em toronto

Link: http://www.brasileiraspelomundo.com/como-procurar-emprego-em-toronto-031943480

Como procurar emprego em Toronto ? Ou quando parece que a vida vai entrar nos eixos…
How to find a job in Toronto? Ow when it seems that life will be fixed... 

Meu nome é Tatiana, tenho 39 anos e só tive férias uma vez na vida. Se você achou essa declaração parecendo discurso de grupo de auto-ajuda, você está certa. E eu gostaria de compartilhar com vocês minha experiência de procurar trabalho no Canadá. Mas preciso começar com a experiência do que eu tive de fazer para não surtar primeiro.
My name is Tatiana, I'm 39 years and I just had holidays once in my life. If you thought this declaration looking discourse of self-help, you are right. And I would like to share with you my experience of looking for a job in Canada. However, I need to start with the experience that I had to do to not blow first.

Isso é muito sério, mudar de país definitivamente não é para qualquer um. Não mesmo, nem para qualquer dois. Eu cheguei aqui há apenas dois meses, mas me achava a pessoa mais descolada de todas, por que era produtora, sabia fazer pesquisas, era ótima em listas, escrevia bem, tinha várias habilidades. Nunca tinha ficado sem trabalhar. Atuei em várias áreas, fiz freelance, corria de um lugar para outro, porque era articulada e tinha network.
This is extremely serious, change of country definitely is not a thing to anyone. I'm serious, neighter two. I came here just two months, and I used to consider myself as the coolest person because I was producer, I knew to do researches and I was great in lists, I used to write pretty well, and I had a lot of skils. But I never stayed without working. I acted in a lot of areas, I did freelance, I used to run from a place to another, because I was articulated and I had networking.

Pois bem, esquece. É claro que cada caso é um caso, mas assim que eu cheguei aqui e consegui pôr a casa em ordem, esqueci todo o resto. Queria estar de férias, mas a cabeça não deixava; pensava na conta do banco no final do dia. Queria encontrar emprego, mas não sabia como explicar o que eu fazia. Não conhecia os cargos e, no fundo, estava apavorada demais até para pedir qualquer trabalho menor.
So, forget about it. Unquestionably, each case is a case, however, when I came here I put the house in order, I forgot about everything. I would like to be in holidays, but the head did not allow me, I thought in the bank bill at the end of the day. I would like to find a job, but I did not know how to explain that I did. I did not know the positions, and in the truth, I was terrified until to ask any smaller job.

Solução: pedir dicas aos amigos que vieram antes. Dito e feito, perguntei à Isabel de Vancouver, à Letícia de Montreal, à Eliana de Toronto e “googlei” todas as #brasileiraspelomundo. Todas, sem exceção, me disseram: calma fica tranquila, isso é super normal. Existe, sim, ajuda, é só procurar.  Faz assim, começa fazendo uma lista de onde seria o local ideal para trabalhar. Depois, lista os festivais e lugares bacanas para fazer voluntariado, ganhar experiência e recobrar a confiança. Em paralelo, lista seus skills e pensa em que função bá sica voce gostaria de trabalhar, e onde.
Solution: ask friends tip that came before. Yeah, I asked to Isabel from Vancouver, to Leticia, and I googled every #brasileiraspelomundo. All of them, without exception, they told me: calm down, this is super normal. Yes, there is help and it's just look for it. Start creating one list where would be the ideal local to work. After that, list of festival and cool places to do volunteering, earn experience and retake the confidence. In parallel, list your skills and think in which basic function you would like to work and where.

Parecia óbvio, mas fez toda a diferença. Planilha a postos, a a cabeça começou a entrar no lugar. A segunda dica foi procurar uma das agências do governo que te ajudam a se assentar, se reconstruir e se levantar. Pois é, o governo de Ontario tem um serviço super bacana para newcommers e newlanders, mas que funciona para quem tem um visto de trabalho temporário, ou para quem está estudando. (é claro, que quem está estudando pode usar o college para isso, normalmente este serviço está arrolado no altíssimo custo da tuition). Então lá fui eu, ligar e agendar visitas e todos os tipos de serviços e workshops gratuitos que eu tinha direito. O mais importante era botar a cara na rua e começar a falar e escutar o inglês diariamente.
It was seeming obvious but make all the diference. Spreadsheet set, the head started entering in the right place. The second tip was to find one of the government agencies that support you to set yourself, to rebuild and to get up. Yeah, the Ontario government has a service pretty cool to newcomers and newlanders, but that works to someone that has a temporary work, or who is studying (of course, who is studying can use the college for that, normally this service is included in the high cost of tuition). So, I came there, called and rescheduled visits and every types of services and free workshops that I had right. The most important was to put the body in the street and start talking and listening daily English.

Ligando para um dos números indicados nos milhares de folhetos que existem desde o aeroporto, biblioteca e em grandes avisos nos metrôs, fui direcionada ao serviço mas próximo. Quem me recebeu foi uma agência especializada em mulheres, a Newcommerswomen. Já na sala de espera fiquei emocionada; folhetos falando de empoderamento feminino, várias mulheres negras, trans, de turbante. Mulheres que muitas das vezes em seus países eram proibidas de trabalhar, agora buscavam, lado a lado comigo, uma palavra amiga de incentivo e dicas sobre como fazer seu currículo aparecer.
Calling to one of the indicated numbers in the millions of brochures that exist since the airport, library and in big subways warning, I was directed to the nearest service. Who received me was one specialized agency in women, the Newcommerswomen. In the living room I was thrilled, brochures talking about feminine powerful, a lot of black women. Women that a lot of times in their countries were prhibited to work, now they were searching near to me, one friendly friend of encouragement and tips about what do with their curriculum. 

A Aisha, funcionária que me atendeu, perdeu uma semana refazendo meu currículo, coisa que qualquer site de RH cobraria uma pequena fortuna. Ela me mandou um email gigante dando dicas de como  socializar (existe um site chamado Meetup para pessoas se encontrarem de acordo com seus interesses, mas não tem só aqui em Toronto não) em Toronto e como voluntariar. E falou também que eu poderia fazer um teste gratuito de inglês no Toronto Catholic Board, que era ainda mais barato que os ESL da biblioteca pública, que só da aula para imigrantes, se eu precisasse de aulas para melhorar a fluência. Ela também me disse para procurar a YMCA.
The Aisha, employee that attended me, lost one week rebuilding my curriculum, thing that any RH would charge me a small fortuned. She sent me a giant email giving me tips of how to socialize (there is a site called Meetup to people to meet according to with their interesting, but its not only in Toronto). She told as well that I could to a free test in Toronto Catholic Board, that was even more cheaper than the ESL from public library, that it just give class to immigrants, if I needed some classes to improve the influence. She also told me to find the YMCA.

“It´s fun to stay at YMCA !”

“Young man, there’s no need to feel down. I said, young man, pick yourself off the ground.

I said, young man, ’cause you’re in a new town. There’s no need to be unhappy “

Todo  mundo conhece a música, mas nunca prestou atenção na letra até precisar entender o que ela diz. O YMCA existe desde 1844, ajudando pessoas a sair dos maiores perrengues. Os projetos vão desde workshops para ensinar como os canandeses são no ambiente de trabalho, a piscinas gratuitas, a inventar o basketball (Sim foi um professor canadense que inventou o basquete, dentro de um YMCA em Boston), e feiras de emprego. Lá quem me atendeu foi o Wilson, um colombiano fofo que é fã do Zico. Ele disse que o canadense tem o hábito de mudar de emprego, rumo, carreira, pelos menos sete vezes durante a vida, por isso eles entendem o que é se recolocar. Ele me mandou um email hoje com informações sobre várias empresas recrutando. Esse serviço era só para quem já imigrou, mas ele foi com a minha cara. É claro que ele está falando para eu começar em vendas, e talvez até em empregos mais simples, tais como limpeza, empacotamento. Ele disse que pode me arranjar um emprego na fábrica da Oreo, mas eu decidi tentar primeiro na minha área.
Everybody knows the song, but never paid attention in the lyrics until need to understand what it tells. The YMCA exists since 1844, helping people to get out of bad situations. The projects go since workshopts to teach how the Canadians are in the job environment, the free pools, to create the basketball (yes it was one Canadian teacher that invented the basketball, inside one YMCA in Boston) and Holidays job. There who attended me was Wilson, one fuffy Colombian that is Zico fans. He told that Canadian has the habit of change employment, heading, career, at least seven time during the life, because they know how is to relocate. He sent me an email today with information about a lot of companies recruiting. This service is just to who already have immigrated, but we liked me. Of couse, he is saying to me start in selling, and maybe in simpler jobs, such as cleaning and packaging. He told me he can arrange me a job in the Oreo manufacture, but I decided to try in my area first.

Peguei todos os conselhos, incluindo criar meu perfil no linkedin (e IMDB, no meu caso, para a indústria de mídia) e começei a pesquisar. Dito e feito. E não é que está funcionando? Eu acabei fazendo um filme como voluntária, tenho um comercial marcado para gravar, um festival de cinema comunitário para desenvolver, e um encontro com uma brasileira que trabalha na indústria e passou por tudo isso quando chegou, e que quer me ajudar.
I got all the advices, including create my own Linkedin profile (and IMDB, in my case, who is from media industry) and I started to looking for. And now this is working! I started doing one filme as volunteer, I have one schedule commercial to recorde, one festival communitary cinema as volunteer, one scheduled commercial to film..

Ah, e minha namorada, que nem estava procurando, conseguiu um emprego na sala de equipamentos de cinema da faculdade.
Ah, and my girlfriend, that was not searching, she got one job in the equipment room in of the University of Cinema

Resumindo, não é fácil, mas também não é impossível; basta perder o medo, afinal você já teve coragem de sair do país.
Resuming, it's not easy, but it's not impossible as well, you just need to lose the afraid, as you already had courage to leave the country.


Nenhum comentário:

Postar um comentário