quarta-feira, 30 de novembro de 2016

Adoções de crianças negras

Source: http://www.bbc.com/portuguese/brasil-38072605

Text: 'Enfrentei meu próprio preconceito e o da sociedade ao adotar filhos negros'
I faced my own prejudice and of the society's when I adopted black daughters.

Vocabulary:
veio a tona -> came to the light
recem nascido -> newborn
ficha -> form
gemeos -> twins
preconceituosa -> prejudiced
sutil -> subtle
quimioterapia -> chemotherapy

"Quando você precisa pensar na roupa que seus filhos devem vestir ao passear, para que algo de ruim não aconteça a eles, você percebe o grau de racismo e preconceito ainda existente na sociedade brasileira."
A advogada brasiliense Karina Teles, de 39 anos, diz ter descoberto o peso do preconceito no dia-a-dia a partir da convivência com seus filhos, que são negros. Para ela, a consciência sobre o que é ser negro no Brasil veio com a adoção de João, de 6 anos, e Camila, de 5.
O racismo enfrentado por famílias que adotam crianças negras veio à tona recentemente com a denúncia feita pelo casal de atores Bruno Gagliasso e Giovanna Ewbank por comentários feitos na internet sobre sua filha, Titi.
When you need to think about what your daughters are going to dress when they hang out, to unpleasant something does not happen to them, you realise the current level of racism and prejudice in the Brazilian society.
The Brazilian lawyer karina, 39 years, said that she found out the weight of prejudice on a daily basis since the coexistence with her daughters, that are balck. For her, the conscience about what is being balck in Brazil came with the adoption of Joao, of 6 years and Camila of 5.
The racism faced by families that adopt black children came to the light recently with the charge made by a couple of actors Bruno and Giovona by commentaries made on the Internet about her daughter, Titi.

Para famílias como a de Karina, tais experiências são parte de um processo doloroso que costuma ter ao menos três etapas. A primeira, no caso dela, foi descobrir e superar o próprio racismo. Depois, compreender a dimensão do preconceito na sociedade. Por último, como preparar os filhos - e a própria sociedade ao redor - a lidar com a questão.
A jornada de Karina e do marido, Hugo Teles, também advogado, começou quando decidiram ter filhos, por fertilização in vitro ou por adoção. Sabiam que teriam dificuldades de conceber um bebê porque o marido teve câncer na infância e passou por quimioterapia, o que afetou sua fertilidade.
"Queríamos ser pais, e a forma como isso se daria, por fertilização ou adoção, seria muito bem aceita", relembra Karina. O casal entrou com o pedido na Vara da Infância e, enquanto esperavam, partiram para a fertilização. O resultado negativo da tentativa in vitro veio antes da resposta da Justiça sobre adoção. E foi assim que Karina teve certeza de que seria, mesmo, mãe adotiva.
For the families such as of Karina, such experiences are part of a painful process that are used to have at least three steps. The first, in her case, was to find out and overcome the own racism. After, comprehend the dimension of societ's prejudice In the end, how to prepare the daughters - and the own society in near - to cope with the question.
The journey of Karina and her husband, Hugo, the lawyer as well, started when they decided to have daughters, by fertilization in vitro or by adoption. They knew that they would face difficulties to conceive one baby because her husband had cancer in the childhood and she went through chemotherapy , what affected her fertility. "We wanted to become parents, and the way that is would be real, by fertilisation or adoption, would be pretty acceptable", remembers karina. The negative result of the attempt in vitro came after the answer of Justice about the adoption. And it was in this way that Karina was sure the would be, even in that way an adoptive mother.

Exigências à adoção
O casal passou por todas as fases do processo de adoção. Voluntariamente, Karina e Hugo decidiram entrar em um grupo de apoio para se prepararem para a chegada de João, adotado recém-nascido em 2009, e de Camila, adotada com 1 ano em 2012.
"Receber esse apoio foi fundamental. Conhecemos pais na mesma situação e fortalecemos uns aos outros", conta. Mas Karina não esperava enfrentar um momento difícil ao preencher a ficha com o perfil e características físicas da criança que se desejava adotar.
Requirement to the adoption
The couple went through every steps of the adoption process. Voluntarily, Karina and Hugo decided to join in a support group to be prepared to the arrival of Joao, adopted newborn in 2009, and Camila, adopted with 1 year in 2012. Receive this support was fundamental. We knew parents at the same situation and we strengthened each other, she tells. However, Karina did not expect face a tuff moment when she was filling the form with the perfil and physical characteristics of the child that she wanted adopt.

"É uma ficha padronizada em todo o Brasil, onde você coloca se aceita grupos de um, dois, três irmãos, se aceita gêmeos, negros, índios, pardos, brancos, menino, menina, a faixa etária, tipos de doença. É uma ficha muito dolorosa de preencher, porque dá uma sensação muito ruim de qualificação de indivíduos, como se alguns merecessem mais do que outros", afirma.
Para a advogada, foi também uma chance de encarar o próprio preconceito.
"Foi um choque. De repente, ao marcar que desejava apenas crianças brancas, descobri ser mais preconceituosa do que imaginava. Também percebi que minha escolha foi baseada pelo medo de não saber lidar com o diferente. Aí a ficha começou a cair: 'como assim, que diferença? Do que estou falando? De diferença de cor, de ser humano? Sou racista e não sabia?'".
Is is a standard form in the whole Brazil, where you put if you accept groups of one, two, three brothers, if you accept twins, blacks, indians, brown, white, boy, girl, age, kinds of disease. It is an extremely painful form to fill, because it gives an unpleasant sensation of qualification of individuals, as if someone deserves much more than others, affirms.
To the lawyer, it was also a chance to face the own prejudice.
It was a shock. Suddenly, when we fill what we wanted just white children, I found out I was being much more prejudiced  than what I expected. Also, I realised that my choice was based by the Afraid and not of how to couple with the different. So the penny started dropping: how is it, what difference? What am I talking about? Of difference of color, of being human? Am I racist and I did not know?


Karina disse ter entendido que "todos nós, de alguma forma ou de outra, somos preconceituosos e racistas". "E que o racismo é uma coisa tão sutil em alguns momentos, que você nem consegue perceber, até ser confrontado por ele."
A presença de um casal negro no grupo de apoio à adoção, afirma Karina, ajudou ela e o marido a abrir mão da escolha restrita apenas a crianças brancas.
"Eles falavam da dificuldade que enfrentavam com o racismo, suas lutas e dores, mostravam o seu mundo. De repente, eu disse: 'Eu quero isso! Quero amar alguém independentemente da cor, do gene e de qualquer coisa. Ou você ama alguém porque aquela pessoa te faz bem, porque você faz bem àquela pessoa, ou não é verdadeiramente capaz de amar", considera a advogada.
Karina said she had comprehended what "all of we, in a certain way or another, we are prejudiced and racists. And the racism is a thing so subtle in certain moments, that you can not realise, until be faced by it.
The presence of a black couple in the support group to the adoption affirms Karina, helped her and her husband to give up the restrict choice to just white children.
They were saying the difficult that they faced with the racism, their fights and pains, they were showing their wold. Suddenly, I said: I want this! I want to love someone regardless of its colour, gene or anything else. Or you love someone because that person makes you better, because you do well to that person, or you are not truly able to love", she considers.

terça-feira, 29 de novembro de 2016

Time chapecoense sofre acidente de avião e apenas 5 sobrevivem

Source: http://www.bbc.com/portuguese/brasil-38141370

New vocabulary:
acidente com avião

Acidente com avião que levava Chapecoense para final da Copa Sul-Americana deixa 76 mortos; 5 sobrevivem
A plane crash that was bringing Chapecoence to the final of South American Cup left 76 dead people; 5 survived.

Um avião que transportava o time de futebol da Chapecoense caiu na madrugada desta terça-feira na Colômbia, para onde a equipe viajava para disputar a final da Copa Sul-Americana contra o Atlético Nacional de Medellín.
Oitenta e uma pessoas estavam a bordo, entre jogadores, jornalistas e tripulantes.
A Polícia do Departamento (Estado) de Antióquia, informou à agência de notícias Reuters que 76 pessoas morreram e cinco sobreviveram.
One plane which was transporting the soccer team of Chapecoence fell in the dawn of this Tuesday in Colombia, to where the team was travelling to dispute the final of South-American Cup against the Nacional Atletico of Medellin.
Eight one people were boarding, among the players, journalists and crew.
The Police of Department (state) of Antioquia, reported to the agency of news Reuters that 76 people died and five survived.

Destroços do avião
Entre os sobreviventes confirmados estariam o goleiro Follmann, o lateral esquerdo Alan Ruschel, o zagueiro Neto e o jornalista Rafael Henzel, assim como uma aeromoça, identificada como Ximena Suarez.
A Cruz Vermelha colombiana e a imprensa local confirmaram que o goleiro Marcos Danilo Padilha, conhecido como Danilo, não sobreviveu aos ferimentos. Ele havia sido resgatado com vida e seu nome ainda estaria na lista de sobreviventes divulgada pelas autoridades de aviação civil colombiana.
O zagueiro Neto foi encontrado pelos bombeiros colombianos no começo da manhã, em meio aos destroços do avião. Ele teria sofrido traumatismo craniano.
Airplane wrecks
Among the confirmed survivors would be the goal keeper Follman, left lateral Alan Rushel, the defender Neto and journalist Rafael, like one steward, identified as Ximena.
The Colombian red Cross and the local press confirmed the goal keeper Padilha, known as Daniel, did not survived to the wounds. He was rescued alive and his name would still be in the list of survivors disclosed by the authorities of Colombian civil aviation. The defender Neto was found by the Colombian firemen in the beggining of the morning, among the plane wrecks. He would suffered cranium traumatism.


Mau tempo dificulta resgate
O mau tempo na região torna mais difícil o trabalho de resgate, que chegou a ser suspenso por causa da forte chuva.
O avião partiu-se em três pedaços. O local da queda, a cerca de 50 quilômetros da cidade de Medellín, no Departamento (Estado) de Antióquia, é montanhoso e de difícil acesso.
Bad conditions make the recue harder.
The bad weather in the region turns harder the rescue work, that reached to be suspended because of the hard rain.
The plane was destroyed in three spices. The local of fall, from nearly 50 kilometers of city of Medelin, in the department (state) of Antiquo, is mountainous and hard access.


Mais cedo, o prefeito da cidade de Medellín, Federico Gutierrez, informara à agência de notícias France Presse que 25 pessoas tiveram a morte confirmada e que ao menos cinco pessoas haviam sido resgatadas com vida.
Piloto comunicou emergência
O avião, um RJ85 da companhia boliviana Lamia, com 17 anos de uso, havia feito uma escala em Santa Cruz de La Sierra, na Bolívia, e seguia para Medellín.
Segundo um comunicado do Aeroporto José María Córdoba, de Medellín, a tripulação comunicou uma emergência por "falhas elétricas" por volta das 22h15 locais (1h15 de Brasília).
Earlier, the mayor of city of Medelin, Federico, informed to the agency of news that 25 people had the death confirmed and that at least five people were rescued with life.
Pilot communicated emergency
The plane, one RJ85 of Bolivian company Lamia, with 17 years of using, made one scale in Santa Cruz, in Bolivia and was going to Medellin.
According to one communicate of airport Jose, of Medellin, the tripulation communicated one emergency by electrical faults in around 22h15 local (1h15 in Brasilia).


Local do acidente
A Confederação Sul-Americana de Futebol anunciou a suspensão da competição e de todas as suas atividades esportivas.
A Confederação Brasileira de Futebol (CBF) anunciou o adiamento da final da Copa do Brasil, entre Grêmio e Atlético Mineiro, que estava prevista para amanhã, em Porto Alegre.
"Definições a respeito deste jogo serão informadas ao longo do dia", informou a CBF, que está enviando uma delegação à Colômbia para ajudar na liberação dos corpos.
Dois jogadores hospitalizados
O zagueiro Hélio Neto, de 32 anos, foi localizado com vida pelos bombeiros às 5h04 locais (8h04 de Brasília) e levado para o hospital San Juan de Dios, na cidade de La Ceja, na Colômbia.
Local of accident
The confederation South-American of Soccer announced the suspension of the competition and of its all sport activities.
The Brazilian Confederal of Soccer (CBF) announced the postpone of the final of Brazil cup, between Gremio and Atletico, that was predicted to the morning, in Porto Alegre.
Definitions regarding this game will be informed during the day, informed to CBF, that is sending one delegation to Colombia to support the release of bodies.
Two hospitalised players
The defender Helio, 32 years, was located alive by the firemen at 5h04 local (8:04 of Brasilia) and left to the hospital San Juan, at the city of La Ceja, in Colombia.

A emissora colombiana Telemedellín mostrou imagens do que seria a chegada da ambulância com Neto ao hospital.
Também estava internado no hospital San Juan de Dios o lateral-esquerdo Alan Ruschel, de 27 anos. O estado dele é "estável", mas ele seria transferido porque sofreu várias fraturas nas pernas e na coluna, e deverá ser operado, segundo o hospital.
A mulher do jogador, Amanda, falou sobre o estado de Ruschel no Instagram.
The Colombia press Telemedellin showed images of what would be the arrival of the ambulance with Neto to the hospital.
Also was interned at the hospital San Juas the left defender Alan, 27 years. His state is stable, but he would be transferred because he suffered several fractures in the legs and column, and he will be operated, according to the hospital.
The woman of players, Amanda, talked about the state of Rushcel on Instagram.


"Graças a Deus o Alan está no hospital, estado estável. Estamos orando por todos que ainda não foram socorridos, e força para todos os familiares. Situação complicada, difícil. Só Deus para dar força mesmo", escreveu.
Uma equipe da agência de notícias EFE acompanhou a chegada dele ao hospital em La Ceja. O jogador perguntava insistentemente sobre a família e pedia que guardassem sua aliança de casamento.
Chapecoense de luto
Thanks to God the Alan is in hospital, stable state. We are praying for everybody that was not rescued, and strength to every familliars. Complicated situation, hard. Only god to give strength, she wrote.
One team of agency of news EFE followed his arrival to the hospital La Ceja. The players was asking insistingly about the family and he was asking people keep his wedding ring.
Chapoece is mourning

segunda-feira, 28 de novembro de 2016

Roubo simultaneo de caixas

source: bbc report

New vocabulary:

  1. caixa eletronico
  2. foi batizado
  3. simulateno
  4. caixas
  5. gra bretanha
  6. especialista
  7. fabricantes



Como funciona o golpe que fez com que caixas eletrônicos europeus cuspissem milhões em notas de dinheiro
Parece cena de filme ou parte de um sonho: o caixa eletrônico começa a fornecer mais dinheiro do que solicitamos sem que nossa conta bancária seja afetada. Ou seja: um terminal que dá dinheiro de presente.
How does the trick  that made the European ATMs gave million of bills in cash work?
It seems hollywood scenes or part of a dream: the ATM begins to give more money than what we asked for without our bank account be affected. In other words, a terminal that gives money of gift.

Uma empresa da Rússia especializada em segurança online, o grupo IB, alertou na quarta-feira sobre um ataque coordenado a vários caixas automáticos na Europa, com o uso de um programa malicioso (malware) para fazer com que as máquinas simplesmente cuspissem dinheiro.
E não é preciso sequer usar um cartão ou digitar a senha.
One specialised Russian company in online security, the group IB, alerted on Thursday about one coordinated attack to various ATMs in the Europe, with the use of a malicious programme (malware) to make the machines simply give money.
And it is not necessary to use a card or type the password.

O ataque aos caixas foi batizado de touchless jackpotting ("saque sem contato", em tradução livre).
O IB explicou que hackers conseguem invadir os centros de informações de bancos e instalar ali o programa que permite configurar vários caixas eletrônicos para que entreguem o dinheiro de forma simultânea e em horas predeterminadas.
The attack to the bills was baptised as touchless jackoptting. The IB explained that the hackers could invade the bank's information and install there one programme which allows to set up several ATMs to they give money in simultaneous and in predetermined schedules.

Outros membros do grupo de hackers são encarregados de ir até os caixas para retirar as notas.
"Esta técnica não envolve nenhuma manipulação física dos caixas eletrônicos. E, em apenas um golpe, sacaram até US$ 400 mil (cerca de R$ 1,3 milhão)", explicou o grupo IB em um relatório.
Os países afetados pelo golpe foram Armênia, Estônia, Holanda, Espanha, Polônia e Reino Unido. A empresa não divulgou quais bancos foram afetados.
"Observamos estes ataques coordenados na Rússia desde 2013", disse à BBC Dmitriy Volkov, do grupo IB.
Other members of the group of hackers are responsible for going to the ATMs to withdraw the bills. This technique does not involve any physical manipulation to the ATMs. And, in just one trick, they withdrew until 400 thousand, explained one IB group in one report. The affected countries by the trick were, Armenia, Stonia, Netherlands, Spain, Polony and the UK. The company did not release which bank were affected.
We observed these coordinated attacks in the Russia since 2013, said to BBC, of the group IB.

"A ameaça é grave. Os hackers conseguem acesso à rede interna dos bancos e a sistemas de informações confidenciais. Isto permite que eles roubem o banco."

Manobra
Duas fabricantes de caixas automáticos, a Diebold Nixdorf e a NCR Corp, disseram à agência de notícias Reuters que já sabem da ameaça.

The threat is serious and severe. The hackers are able to access the intern network of banks and systems of confidential information. This allows that they steal the bank.

Maneuver
Two manufacturers of ATMs, the Diebold and NCR, said to the agency of news that they already now the threat.

"Eles levaram (os ataques) a um outro nível, no qual conseguem atacar um grande número de máquinas de uma vez", disse Nicholas Billett, um dos diretores da Diebold Nixdorf.
"Sabem que serão pegos muito rapidamente, então planejam de um jeito em que podem coletar o dinheiro do máximo de caixas que puderem antes de serem pegos."
A estimativa é de que existam na Europa pelo menos 410 mil caixas eletrônicos. O país com o maior número destes dispositivos é a Grã-Bretanha, com 70 mil.
They brought the attacks to another level, in which they are able to attack a big number of machines simultaneously, said Nicholas, one of the directors of Diebold.
They know that they will be caught rapidly, so they plan a way in which they are able to collect money as much as they can before being caught"
The estimative is that there are in Europe at least 410 thousand ATMs. The country with the highest number of these devices is the Gra-Bretanha, with 70 thousand.


Calcula-se que cada um destes caixas tenha capacidade para carregar, em média, até US$ 200 mil (cerca de R$ 674 mil) em dinheiro.

Siga o dinheiro
Um relatório recente da Europol alertou sobre um aumento no uso de malware em caixas eletrônicos. No entanto a técnica de fraude mais comum ainda é o "skimming", o roubo de informações do usuário da conta ainda na máquina com ajuda de hardware.
It is calculated that for each one of these ATMs has the capacity of load, in average, of until 200 thousand in cash.
Follow the money
One recent report from Europol alerted about one increase in the using of malware in ATMS. However, the most common technique is still the skimming, the steal of information of user with the support of hardware.

"O novo método está sendo praticado por alguém que tem acesso ao sistema central do banco e infecta comunidades inteiras de caixas de forma simultânea, consequentemente multiplicando a quantidade de dinheiro que consegue roubar em pouco tempo", afirmou Alan Woodward, especialista em segurança online da Universidade de Surrey, na Grã-Bretanha.
The new method is being practied by someone that has access to the central system of bank and infects all communiteis of box in simultaneous way, consequently multiplying the quantity of money that is able to steal in less time", affirmed Alan, specialist in online security of the University of Surrey, in the Gra-Bretanha

Para Woodward, o fato de os criminosos coletarem o dinheiro pessoalmente tornou ainda mais difícil a solução destes crimes.
"A maneira clássica de resolver crimes financeiros é 'seguir o dinheiro', mas quando você não consegue mais fazer isso, é muito difícil encontrar quem comete o delito. Mesmo quando as provas sugerem que tenha sido um pequeno grupo de pessoas que começaram a cometer este tipo de crime."
For Woodward, the fact of criminal people collect money in person turned even more difficult the solution of these crimes.
The classical way to solve financial crimes is to follow the money, but when you will not be able to do this, is extremely hard to find who commit this crime. Even when the evidence suggest that this may be a small group of people that started to commit this kind of crime.


quinta-feira, 24 de novembro de 2016

A solução das bacterias super resistentes a antibioticos

Source: http://www.bbc.com/portuguese/geral-38089632

New vocabulary:
  1. dose
  2. subestimada
  3. devora
  4. adoece
  5. larvas de peixe
  6. contaminadas
  7. achievement
  8. incapacidade
  9. alimentados
  10. resistencia


Pesquisadores apostam em 'bactéria canibal' para combater superbactérias resistentes a antibióticos
Researcheres bet in cannibal bacteria to fight resistant superbacteria to antibiotics

As bactérias canibais - que se alimentam de outros microorganismos de sua mesma espécie - podem ser uma nova arma para combater as superbactérias, afirmam pesquisadores britânicos.
Experimentos indicaram que uma dose de Bdellovibrio bacteriovorus (o nome científico da bactéria canibal) é capaz de agir como um "antibiótico vivo" que ajuda a curar uma infecção letal.
A Bdellovibrio se mostrou capaz de matar uma série de bactérias, incluindo a E. coli e a Salmonella.
The cannibal bacteria - that are fed of other microorganisms of its species - might be a new weapon to fight the super bacteria, affirm the British researchers.
Experiments indicated that one dose of bdellovibrio bacteiovorus (the scientific name of cannibal bacteria) is capable of acting as a alive antibiotic that helps to heal a lethal infection.

Segundo um estudo publicado no jornal Current Biology, não há efeitos colaterais. Especialistas dizem que a estratégia é inusitada, mas não deve ser subestimada.
O medo de um "apocalipse de antibióticos" causado por níveis cada vez maiores de resistência das bactérias a medicamentos levou cientistas a tentar novas abordagens, como o uso da Bdellovibrio, por exemplo.
According to a published study the journal Current, there are no collateral effects. Specialists say the strategy is unusual, however, can not be underestimated.
The afraid of one antibiotic apocalypse caused by levels more and more bigger of resistance to the bacteria to medicine led scientists to try new approaches, as the use of Bdellovibrio, for example.

Dose mortal
A Bdellovibrio é uma bactéria de rápida locomoção que se infiltra em outras bactérias e devora o interior de suas hospedeiras. Depois de se alimentar, a bactéria canibal se replica e explode o seu hospedeiro, que é morto.
Um time de pesquisadores das universidades de Nottingham e Imperial College London tentaram usar a Bdellovibrio bacteriovorus para acabar com uma causa comum de infecção alimentar, a Shigella.
Mortal dose
The dwell is one bacteria of fast movement that infiltrates in other bacteria and devours the interior of its hosts. After being nourished, the cannibal bacteria replicates and explodes its host, that dies.
One team of researchers of universities from Nottingham and Imperial tried to use the Bdellovibrio to end with one common cause of food poisoning, the Shigella.

A bactéria Shigella adoece 160 milhões de pessoas todos os anos e mais de um milhão acabam morrendo como consequência, a maioria infectados por alimentos contaminados.
Testes realizados em laboratório apontaram que o número de Shigella diminuiu em cerca de 99,9% após a ação das bactérias canibais.
Outros experimentos, realizados com larvas de peixe, mostraram que uma dose mortal de superbactérias eliminou 75% das larvas em três dias. Porém, quando as larvas também foram infectadas com as bactérias canibais, 60% delas sobreviveram, ou seja, apenas 40% foram eliminadas.
The bacteria Shigella sicks 160 million of people every year and more than one million die at the end as a disastrous consequence, most of the infected people by contaminated foods.
Tests carried out in labour pointed out the number that Shigella decreased nearly 99,9% after the action of cannibal bacteria.
Other experiments, realised with fish larvae, showed one mortal dose of super bacteria eliminated 75% of larvae in three days. Although, when the larvae also were infected with cannibal bacteria, 60% of them survived, in other words, only 40% were eliminated.

"Definitivamente é uma abordagem criativa e o que há de mais especial é a incapacidade da hospedeira desenvolver uma resistência", disse à BBC Serge Mostowy, pesquisador da Imperial College London.
"É um marco importante na pesquisa do uso de antibióticos vivos que podem ser usados tanto em animais quanto humanos", acrescentou.
'Ameaça iminente'
Definitely it is a creative approach and what is more special is the incapability of host develop one resistance, said to BBC, researcher of blabla.
It is an important achievement in the research of using of alive antibiotic that can be used such in animals as in humans, he added.
Imminent threat.

No entanto, os pesquisadores acreditam que a Bdellovibrio pode ser mais útil no tratamento de feridas infeccionadas do que nas bactérias que se espalham pelo corpo, já que as canibais podem ser facilmente injetadas no local do ferimento.
Os pesquisadores perceberam que as bactérias canibais trabalham melhor quando agem em conjunto com o sistema de imunidade dos peixes.
"Parece que os agentes infecciosos estão poupando o sistema imune, mas quando a Bdellovibrio está lá, ela libera partes da Shigella, o que dá um alerta extra de ameaça aos peixes", diz Liz Sockett, pesquisadora da Universidade de Nottingham.
However, the researchers believe thte Blabla might be more useful in the treatment of infection wounds than in the bacteria that spread by the body, as the canibal ones might be easily injected in the local of wound.
The researchers realised that the cannibal bacteria work better when they act in team with the system of immunity of fishes.
It seems that the infection agents are sparing the immune system, but when the Bdlkasjdf is there, it releases parts of Shigella, what give an extra alert of threat to the fishes, says Liz, researcher of university of nottingham.

De acordo com os pesquisadores, não há sinais de efeitos colaterais e os peixes demonstraram tolerância a altos níveis de Bdellovibrio. Há bactérias canibais vivendo naturalmente em nossos corpos, encontradas por outros pesquisadores.
Conheça a mulher que é alérgica a água
"Pode ser incomum usar uma bactéria para se ver livre de outras, mas diante da ameaça iminente de infecções resistentes a medicamentos, o potencial das interações entre bactérias e animais não deve ser ignorado", afirmou Michael Chew, médico membro da fundação de investigação biomédica Wellcome Trust.
According to the researchers, there are no signals of collateral effects and the fishes demonstrated tolerance to the high levels of blabl. There are cannibal bacteria living naturally in our bodies, found by other researchers.
Know the woman that is allergic to water
It may be unusual using one bacteria to be free from others, but relating the imminent threat of resistant infections to medicine, the potential of iterations between bacteria and animal can not be ignored", affirmed Michal, medic member of the foundation of biomedit investigation.

"Nós estamos cada vez mais dependentes de antibióticos de última linha e esse estudo inovador demonstra como bactérias predatórias podem ser uma nova e importante ferramenta na luta contra a resistência a medicamentos", disse.
Contudo, ainda são necessários mais testes de segurança antes de testar a Bdellovibrio como tratamento em humanos.
We are more and more dependent of antibiotic of last line and this innovator study demonstrates how predatory bacteria can be one new and important tool in the fight against the resistance of medicines, said.
However, it is still necessary more tests of security before testing the blabla as the treatment in humans.


quarta-feira, 23 de novembro de 2016

Text translation portuguese-English Zyka Virus

Source: http://www.bbc.com/portuguese/geral-38053584

New vocabulary:

  • microcefalia
  • surdez
  • doenças infecciosas
  • desenvolvem
  • infecção sexualmente transmissível
  • sistema nervoso



Text:
O vírus que atinge milhões em todo o mundo e pode causar microcefalia em bebês - e não é o Zika
The virus that reaches million of people in all over the world can cause microcephaly in babies - and it is not the Zyka

Ele é pouco conhecido pelo público e foi ofuscado pelo vírus Zika: o citomegalovírus (CMV), que era tido como responsável pela maior parte dos casos de microcefalia e surdez no mundo e que volta a causar alertas da comunidade médica internacional.
"Enquanto todos se preocupam com os bebês infectados pelo Zika, com razão, há outra infecção viral que causa milhares de má-formações congênitas nos Estados Unidos a cada ano", disse ao jornal The New York Times o médico Mark Schleiss, diretor de doenças infecciosas pediátricas da Escola de Medicina da Universidade de Minnesota.
He is a little known by the public and was obfuscated by the Zika virus: the cytomegalovirus, that was set as responsible by the largest part of cases of microcephaly and deafness in the world and that now comes back to cause alerts in the international community of medicine.
While everybody is worried about infected babies by the Zika virus, with reasons, there is another viral infection that causes million of unpleasant cognitive formation in the United States each years, said to jornal New York times the doctor Mark Schleiss, director of infectious diseases at the School of Medicine at University of Minnesota.

"Não só nos Estados Unidos, mas também na Europa o CMV é a principal causa de má-formações congênitas", disse à BBC Mundo, serviço em espanhol da BBC, o neuropediatra espanhol Alejandro Reyes Martín, professor da Universidade de Alcalá de Henares.
Not only in the United States, but also in the Europe the CMV is the main cause of unpleasant formations, said to BBC, service in Spanish of BBC, the Spanish neuropediatrician Alejando, teacher of University of Alcalá.

Não há dados precisos sobre o Brasil, mas só nos Estados Unidos - onde, segundo os Centers for Disease Control and Prevention (CDC), mais da metade dos adultos até 40 anos foram infectados - entre 20 mil e 40 mil bebês nascem com CMV a cada ano. Pelo menos 20% deles, cerca de 8 mil, possuem ou desenvolvem problemas permanentes como microcefalia, surdez e deficiência intelectual.
Também faltam números precisos sobre a prevalência do vírus no mundo, mas calcula-se que a incidência da infecção congênita por CMV fique entre 1% e 5% dos nascimentos, de acordo com um estudo feito em 2013 na Universidade da Cidade do Cabo, na África do Sul.
There is no precise data about Brazil, but only in the United States, where according to the Center for disease, more than half of adults of 40 years were infected - between 20 thousand and 40 thousand newborn born with CMC each year. At least 20% fo them, about 8 thousand, have or develop permanent issues with microcephaly, deafness and intenectual deficiency.
Also it lacks precise number about the prevalence of virus in the world, but it is calculated that the incidence of cognitive infection by CMV be between 1% and 5% of births, according to a study made in 2013 at the Unviersity of Cicy, in the South Africa.


No Brasil, país com mais casos de microcefalia relacionada à Zika, não há dados consolidados sobre a prevalência do vírus, já que a doença não é de notificação obrigatória, de acordo com o Ministério da Saúde. Isso significa que os profissionais de saúde não são obrigados a registrar os casos da doença que chegam até eles.
Segundo um estudo do hematologista Alfredo Mendrone Junior, do Hemocentro de São Paulo, pesquisas feitas na população brasileira de 15 a 45 anos revelaram a presença de anticorpos contra o CMV - que indica que houve infecção pela doença - em mais de 80% dos participantes no Rio de Janeiro, em São Paulo, em Salvador e no Estado de Santa Catarina.
In Brazil, the country with the most cases of microcephaly related to Zika, there is no concrete data about the prevalence of virus, as the disease is not a required notification, according to the minister of health. This means that the professionals of health are not forced to register the cases of disease that reach to them.
According to a study of hematologist Alfred, from Hemocenter of Sao Paulo, researches made in the Brazilian population of 15 to 45 years reveal the presence of anticorpies against the CMV - what indicated that there had infection by the disease - in more than 80% of participant in Rio, in Sao paulo, Salvador and in the state of Santa Catarina.

O CMV é considerado uma infecção sexualmente transmissível (IST) mas sequer aparece no site no Departamento de IST, Aids e hepatites virais do Ministério.
No entanto, médicos brasileiros apontam o vírus como o principal causador de alterações do sistema nervoso em bebês até a aparição do vírus Zika - e ainda uma fonte de preocupação.
"Sempre que vemos algumas alterações nas crianças, pensamos no CMV primeiro. Principalmente quando vemos calcificações (cicatrizes no cérebro) nas tomografias", disse à BBC Brasil a infectologista Maria Ângela Rocha, do Hospital Universitário Osvaldo Cruz, em Pernambuco.
"É por isso que, quando os casos de Zika apareceram, fizemos questão de investigar primeiro a possibilidade do CMV. E até hoje fazemos isso com todas as crianças."
The CMV is considered as a sexually transmitted infection but doest not show on the website of the department of IST, AIDS and viral hepatitis of Minister.
However, Brazilian doctors point out the virus and the main cause of changes in the nervous system in babies until the showing of Zika virus and still one source of concern.
We always see some changes in the children, we thought in the CMV first. Mainly, when we see calcifications (scars in the brain) in the tomographies, said to BBC Brazil the infectologist Maria, from the hospital Unvierstiary Osvaldo Cruz, in Pernambuco.

sábado, 12 de novembro de 2016

Download the IELTS Essay sheet answer

Hey guys!

What's up?!

As far as I know, the best way to improve your writing score is practicing!

In other words, you need to do the essays such as you were doing the real exam.

So please, set the alarm to 1 hour to do the 2 essays and try to use the real essay sheet.

You can download the essay using this pdf file: IELTS ESSAY SHEET

Good studies =]

See you in the next tip!

ielts-sheet-writing-sample

sexta-feira, 11 de novembro de 2016

My previous IELTS results

Hello there!

Today I decided to turn this blog into an IELTS supporter tool, which will help you to get at least a BAND 7 in IELTS.

Firstly, I am going to post my results of IELTS just to show you that I have a certain experience with this exam.

ielts-results-study-tips-band-7-overall


My first IELTS exam was on July 04th 2015, and I got:
BAND 5 -> reading
BAND 5.5 -> listening
BAND 6 -> speaking
BAND 6 -> writing

Yeah, I know these scores are a disgrace. However, there is a justify. I did not prepare for the exam, and I had no idea of how the format of the exam was. So, it was obvious that I would receive such an unpleasant score.

Anyway, my second exam was on May 21th 2016, in other words, one year later. And then I got:
BAND 7 -> reading
BAND 7 -> listening
BAND 7 -> speaking
BAND 6.5 -> writing

Yeah, I was so pissed off because I wanted 7 in all sections, but unfortunately I did not pass in the writing section.

Lastly, I did my third IELTS no Dec 10th 2016, and guess what? I failed again =(
I got:
BAND 6.5 -> reading
BAND 6.5 -> listening
BAND 7-> speaking
BAND 7 -> writing

I was focusing on writing so much, that unfortunately my listening and reading skills got worse =(

But, it is ok. At the same time that I was upset about the scores, I was happy as well because I realised that I can get all the scores =]

At this moment, I am studying for the fourth IELTS that will be on Dec 10th 2016. I did not want to wait the next year to get my current dream! =D