terça-feira, 11 de julho de 2017

Antibioticos no brasil indo para o saco

New vocabulary:
Urina
Terapia


http://www.bbc.com/portuguese/brasil-40561948

Superbactérias avançam no Brasil e levam autoridades de saúde a correr contra o tempo
Superbacteria rush in Brazil and take health authorities to run against the time.

Bactérias que não respondem a antibióticos vêm aumentando a taxas alarmantes no Brasil e já são responsáveis por ao menos 23 mil mortes anuais no país, afirmam especialistas.
Capazes de criar escudos contra os medicamentos mais potentes, esses organismos infectam pacientes geralmente debilitados em camas de hospitais e se espalham rapidamente pela falta de antibióticos capazes de contê-los. Por isso, as chamadas superbactérias são consideradas a próxima grande ameaça global em saúde pública pela OMS (Organização Mundial da Saúde).
Bacteria that do not answer the antibiotics go increasing to the alarming taxes in Brazil and they are already responsible for at least nearly 23 thousand of annual death in the country, affirm specialists.
They are able to create shields against the powerful remedies, these organisms infect patient people generally disabled in hospital beds and spread rapidly for the lack of antibiotic capable of avoiding them. On account of that, the called super bacteria are considered the next big global threat in public health by the WHO.


"Estamos numa situação de alerta", diz Ana Paula Assef, pesquisadora do Instituto Oswaldo Cruz, da Fundação Oswaldo Cruz (IOC/Fiocruz), que faz a estimativa sobre mortes anuais no país com base nos dados oficiais dos Estados Unidos. No Brasil, ainda não há um compilado nacional sobre o número de vítimas por bactérias resistentes.
We are in an alert situation, Ana says, researcher of the IOC, of the blablabla, that estimates about the annual deaths in the country with base in the official data in the United States. In Brazil, there is not a national compiled about the number of victims by the resistant bacteria.

"Sabemos que, assim como vários países em desenvolvimento, o Brasil tem alguns dos maiores índices de resistência em determinados organismos. Há bactérias aqui que não respondem mais a nenhum antibiótico", aponta Assef.
Perigosas
Um exemplo é a Acinetobacter spp. A bactéria pode causar infecções de urina, da corrente sanguínea e pneumonia e foi incluída na lista da OMS como uma das 12 bactérias de maior risco à saúde humana pelo seu alto poder de resistência.
We know, that as a lot of developing countries, the Brazil has some of the highest resistance indexes in some organisms. There are bacteria here that do not answer anymore to any antibiotic, points out Assef.
They are dangerous
One example is the Acinetobacter. The bacteria can cause infections of urine, of the blood current and pneumonias it was included in the list of OMS as one of the 12 bacteria of most risk to the human health for the fact of its high power of resistance.

De acordo com a Anvisa, 77,4% das infecções da corrente sanguínea registradas em hospitais por essa bactéria em 2015 foram causadas por uma versão resistente a antibióticos poderosos, como os carbapenems.
Essa família de antibióticos é uma das últimas opções que restam aos médicos no caso de infecções graves.
"Quando as bactérias se tornam resistentes a eles, praticamente não restam alternativas de tratamento", explica Assef.
According to the Anvisa, 77.4% of the infections of the blood current registered in hospitals for this bacteria in 2015 were caused by a resistant version to the powerful antibiotics, as the carbapenems.
This family of antibiotics is one the last options that rest to the doctors in the case of serious infections.
When the bacteria become resistant to them, practically there are no alternatives of threat, explains Assef.

Outro exemplo é a Klebsiella pneumoniae. Naturalmente encontrada na flora intestinal humana, é considerada endêmica no Brasil e foi a principal causa de infecções sanguíneas em pacientes internados em unidades de terapia intensiva em 2015, segundo dados da Anvisa.
O mais preocupante é que ela tem se tornado mais forte com o passar do tempo. Nos últimos cinco anos, a sua taxa de resistência aos antibióticos carbapenêmicos (aqueles usados em pacientes já infectados por bactérias resistentes) praticamente quadruplicou no Estado de São Paulo - foi de 14% para 53%, segundo dados do Centro de Vigilância Epidemiológica paulista.
Another example is the Klajsldkfsa. Naturally found in the human instentinal flora, is considered endemic in the Brazil and was the main cause of blood infections in patients interned in unities of intensive therapy in 2015, according to Anvisa's data.
The most worrying thing is that it has become stronger with the days. Last five years, it resistant tax to the antibiotic carpasfldajfas those used in the patient already infected by resistant bacteria) practically four times in the state of Sao Paulo - was from 14% to 53% according to the data of Vigilance center.






quinta-feira, 6 de julho de 2017

CNH went on viral

New Vocabulary:
viralized - went viral
insubordinada -> insubordinate
suspicious -> desconfiada
alegação -> allegation


Essa foto da CNH viralizou nas redes sociais e surpreendeu até o dono...
This CNH image went viral on the Social networks and even surprised the owner 

O fotógrafo Filipe Borges, de Sete Lagoas, no interior de Minas Gerais, viralizou no Facebook nesta semana. O motivo? Sair sorrindo na Carteira Nacional de Habilitação (CNH). Quando o mineiro de 33 anos foi renovar o documento, n... -
the photographer Filipe, from Sete Lagoas, in the countryside? of Minas Gerais, went viral on Facebook at this week. The reason? Being smiling on the CNH. When the mineiro 33-years went to renew the document

A menina, hoje com sete anos, foi rejeitada por três vezes em processos de adoção até chegar aos pais, em setembro de 2016.
Levada a Fortaleza em 2014 por um casal cearense que pretendia adotá-la, ela acabou sendo devolvida sob justificativa de que tinha temperamento difícil e era insubordinada, o que dificultava a convivência. A mesma alegação veio nas duas tentativas seguintes de adoção.
The girl, today is 7 years, she was rejected by three times in adoption processes until reaching the parents, in September of 2016.
She was brought in Fortaleza in 2014 by a Cearense couple that was planning to adopt her, she ended by being giving back by a justification that she had the hard temper and was insubordinate, what make the routine harder. The same allegation came in the two following attempts of adoption.

"No começo foi bem difícil, minha filha me desafiava todos os dias. Assustada e desconfiada, era como se me testasse para ver se eu realmente a queria. Isso refletia nas relações com as pessoas e até no próprio sono, que era agitado", relata a mãe adotiva, Rutilene de Sousa, de 45 anos.
A história de Larissa é mais comum do que se imagina. Houve 172 registros nos últimos cinco anos - e o número inclui apenas os 11 Estados que forneceram dados à reportagem.
O Cadastro Nacional de Adoção (CNA) registra cerca de 4,7 mil crianças e adolescentes disponíveis para adoção no país.
At the beginning was pretty hard, my daughter challenged me every day. Scared and suspicious, she was like she was testing me to see if I really wanted it. That reflected in the relations with people and even in the own dream, that was vibrant", related to the adopting mother, Rutile 45-yeras.
The Larissa's history is much more common that is imaginable. There were 172 registers in the last five years and the number includes 11 states that provided data to the report.
The National registering of adoption registers nearly, in around, or more or less 4,7 thousands available children and teenagers to adoption in the country.

Como crianças e adolescentes, adultos também sofrem nessas situações. O servidor público Roberto*, de 44 anos, desistiu de uma adoção em 2014.
"Depois da devolução você se estraçalha, se sente o último dos homens. Literalmente você rola no chão de dor, não desejo isso para ninguém", conta Roberto.
O sonho da paternidade começou a se desfazer logo no começo da guarda provisória da criança, que tinha dois anos à época.
As children and teenagers, adults also suffer from these situations. The public server Roberto, 44 years, gave up for an adoption in 2014.
After the return you shred, you feel like the last of men. Literally, you roll on the floor with pain, I do not hope this to anyone, Roberto tells.
The dream of fathership started to undo just at the beginning with the temporary guard of the kid, that was two years in those days.

terça-feira, 24 de janeiro de 2017

Porque é ruim trabalhar a todo vapor

Source: http://www.bbc.com/portuguese/vert-cap-38729389

New vocabulary:
esgotamento
mergulhou
vicioso
ambicioso -> ambitious
sunstentavel -> sustainable
eficiencia -> efficiency

Text:
Por que trabalhar a todo vapor é ruim para você e seu empregador
Why work hard is a detrimental effect to you and your employer

Você muitas vezes pensa que não pode se afastar do escritório porque ninguém conseguiria fazer seu trabalho em seu lugar? Ou muda seus planos pessoais para trabalhar até tarde da noite ou no final de semana? Sente-se culpado por parar de trabalhar na hora certa?
Se uma destas situações lhe parece familiar, você pode fazer parte de um número crescente de "trabalhadores mártires" que estão mudando drasticamente a cultura corporativa e levando a um aumento do número de casos de estresse e esgotamento.
You have thought many times that you can not go away from the office because nobody would be able to do the job in your place? Or change your personal plans to work until late night or weekend? Do you feel extremely busy for stop working in the right hour?
If one of these situations seems familiar, you can be part of an increasing number of Martyr workers that are dramatically changing the corporative culture and leading to an increase in the number of cases of stress and exhaustion.

O cientista de dados americano Binal Patel, de 25 anos, admite ser um desses mártires e que sofre de esgotamento por sacrificar seu tempo livre em nome de sua carreira.
O recém-formado diz que os problemas começaram há dois anos, quando mergulhou de cabeça em um emprego em uma pequena empresa de análise de dados do setor de saúde.
Havia só 12 funcionários naquele momento, e Patel se lembra de ter estabelecido metas ambiciosas e que trabalhava "12 horas por dia, se dedicando 200%" para alcançá-las.
A princípio, o reconhecimento deste esforço foi positivo - e viciante -, mas ele logo percebeu que o enorme volume de trabalho seria insustentável.
The American data scientist Binal, 25 years, admit be one of these martyrs and that he suffer from exhaustion by sacrificing his free time in name of his career.
The new-formed says that the problems started two years ago when he dove in a job in one small company of data analysis of the health sector.
There were just 12 employees in that moment, and Patel remembers that he set ambitious goals and he was working 12 hours by day, dedicating 200% to reach them.
At first, the recognition of this effort was positive and addictive - however, he has just realised that the enormous volume of work would be not sustainable.

"A empresa passa a esperar que você trabalhe sempre com a mesma intensidade, porque já fez isso antes, e você mesmo espera se manter nesse mesmo nível, mas trabalhar tão duro o tempo todo simplesmente não é possível."
Patel percebeu que sua produtividade e eficiência caía conforme trabalhava cada vez mais. Ele diz que isso teve um custo emocional, "porque você espera mais de si mesmo".
Esgotamento
Ele não está sozinho. Segundo um novo estudo do The Workforce Institute, um centro de estudos sobre desempenho no trabalho dos Estados Unidos, 81% dos trabalhadores assalariados americanos trabalham além do horário - e 29% fazem hora extra três ou mais vezes por semana.
"The company starts waiting that you work always with the same intensity, because you already this before, and even you wait to keep this same level, but work so hard all the time simply is not possible".
Patel realised that his productivity and efficiency fell as he was working more and more. He says that this had one emotional cost, because you expect more of yourself.
Exhaustion
He is not alone. According to a new study of The Workforce Institute, one center of studies about performance at work in the United States, 81% of American paid workers work beyond the time - and 29% do extra hour three or more times per week.

Um outro estudo, feito pela Projeto: Tempo Livre, organização americana que busca mudar esse tipo de comportamento, diz que jovens com idades entre 18 a 35 anos, conhecidos como millenials, são mais bem mais propensos a se tornarem mártires do trabalho do que seus colegas mais velhos: 43% deles têm esse perfil, enquanto a média é de 29% entre todos os trabalhadores.
Especialistas alertam que passar mais tempo no escritório não significa que será feito um trabalho melhor e que os patrões precisam estabelecer metas claras para prevenir que seus funcionários fiquem esgotados.
Another research, made by Projeto: Free time, American organisation that tries to change this kind of behavior, says that teens with ages between 18 to 35 years, known by millenials, are much more propense t become martyrs of work than its older colleagues: 43% of them have this perfil, while the average is 29% between all of workers.
Specialists alert that stay more time in the office does not mean that will be done one better work and the bossess need to establish clear goals to prevent that their employees be exhausted.

Caso contrário, as consequências de uma força de trabalho extremamente estressada serão cada vez mais pronunciadas - principalmente à medida que funcionários mais jovens forem assumindo cargos de liderança e exigindo de seus subordinados o mesmo nível de dedicação.
"O que será do equilíbrio entre vida profissional e pessoal no futuro se essa é a mentalidade que estamos incentivando?", diz Katie Denis, pesquisadora-chefe da Project: Time Off. Ela advoga por uma mudança drástica de atitude entre os mais jovens, temendo "problemas mais graves em breve".
Estudos realizados pelo Instituto Finlandês de Saúde Ocupacional ligam o excesso de trabalho a vários problemas de saúde causados pelo estresse, como depressão, problemas de sono e consumo excessivo de bebidas alcóolicas.
On the other hand, the consequences of one task force extremely stressed will be more pronounced - mainly when younger employers being asuming positions of leadership and redemanding of their subordinated people the same level of dedication.
What wil be the balance between the professional life and the people in the future whether this is the mentality that we are encouraging?", says Katie Denis, boss-reseacher of the Project: Time Off. She advocated for one drastic change of attitude between the teenagers, fearing serious problems soon. Realised researches made by the Institute link the excess of work to various health problems caused by the stress, such as depression, problems of sleep and excessive consumer of alcoholic drinks.
(...)

quarta-feira, 21 de dezembro de 2016

Obesidade ligada com a perda de memória

Source: http://www.bbc.com/portuguese/vert-fut-38129219

Novo vocabulário:
hipocampo -> hippocampus
distraído -> distracted
volumoso -> voluminous
evidencias -> evidence
provou -> proved
existencia -> existence
resistencia -> resistance

Text:

Perda de memória e envelhecimento acelerado: os danos que a obesidade causa ao cérebro
Loss of memory and accelerated ageing: the damage of what obesity causes to the brain.

Lucy Cheke e seus colegas na Universidade de Cambridge, no Reino Unido, recentemente convidaram um grupo de voluntários para fazer uma espécie de "caça ao tesouro" em seu laboratório.
Os participantes navegavam em um ambiente virtual a partir de uma tela de computador, escondendo vários objetos pelo caminho. Em seguida, tinham de responder a uma série de perguntas para testar o quanto se lembravam do que tinham acabado de fazer.
Ao analisar o que pode ter influenciado o desempenho de cada um, seria mais lógico imaginar que Cheke estaria mais concentrada no QI do participante do que no tamanho de sua barriga.
Lucy Cheke and her colleagues of the University of Cambridge, in the UK, recently invited one group of volunteers to do a kind of treasure hunt in her lab.
The participants were surfacing in one virtual environment from one computer screen, hiding a lot of objects by the path. After that, they had to answer one series of questions to test how much they remember what they had just done.
When analysing what can influence the performance of each one, it would be more logic to imagine that Checke would be more concentrated in the participant's IC than the size of its belly.

Mas ela encontrou uma ligação evidente entre o Índice de Massa Corpórea (IMC), usado para indicar o nível de obesidade, e um aparente deficit de memória: quanto mais alto o IMC do voluntário, pior ele se saía na tarefa.
O experimento de Cheke contribuiu para um corpo cada vez maior de evidências de que a obesidade está ligada ao "encolhimento" do cérebro e ao deficit de memória.
A pesquisa sugere que o excesso de peso pode contribuir para o desenvolvimento de distúrbios neurodegenerativos, como o mal de Alzheimer.
However, she found one clear link between the IMC, used to indicate the level of obesity, and one apparent deficit of memory, the more volunteer's IMC is higher, the worse he was doing in the task.
The experiment of Checke contributed to one body more and more bigger of evidence that the obesity is linked to the shrinking of brain and the deficit of memory.
The research suggests that the excess of weight can contribute to the development of disturbs neurodegeneratives, such as the Alzheimer.

Surpreendentemente, o estudo também mostra que a relação entre a obesidade e a memória é uma via de mão dupla: estar acima do peso não só tem um impacto sobre o que somos capazes de recordar como também pode influenciar o comportamento alimentar no futuro, ao alterar nossas lembranças de experiências passadas envolvendo comida.
Obesidade e 'idade mental'
Cheke partiu da hipótese de que a obesidade poderia afetar a capacidade de imaginação, pois outros estudos já comprovaram existir uma relação entre a memória e a imaginação - nosso cérebro tende a unir fragmentos de lembranças para prever como serão eventos no futuro.
Surprisingly, the study also shows that the relation between the obesity and the memory is one way of double hand: be overweight is not only to have one impact about what we are able to memorise but also it may impact the eating behaviour in the future, when changing our memories of past experiences involving food.
Obesity and the mental age
Cheke came from the hypothesis that the obesity could affect the capacity of imagination, because other studies already proved the existence of one relation between the memory and the imagination - our brain tends to unite fragments of memories to prevent how the events will be in the future.

Em 2010, pesquisadores da Escola de Medicina da Universidade de Boston, nos EUA, relataram que adultos de meia-idade saudáveis, mas com mais gordura abdominal, tendem a ter um cérebro menos volumoso.
O problema é mais evidente no hipocampo, uma estrutura cerebral profunda que tem a função de aprender e guardar memórias - muito menor em obesos do que em pessoas mais magras.
In 2010, researchers of the School of Medicine of the University of Boston, in the United Stated, related that mid-age healthy adults, but with abdominal fat, tend to have one brain less voluminous.
The issue is more evident in the hippocampus, one brain structure deep that has the function of learn and keep memories - much less in obesity people than thinner people.

Um estudo mais recente que realizou tomografias cerebrais de mais de 500 voluntários confirmou que há uma ligação entre estar acima do peso ou obeso e apresentar um grau mais avançado de degeneração cerebral por causa da idade.
Esses efeitos eram mais acentuados em pessoas na meia-idade, nas quais as mudanças relacionadas à obesidade correspondem a um aumento de cerca de dez anos na "idade mental".
Menos memória, mais quilos
Mas a obesidade é um distúrbio complexo, causado por muitos fatores. Por isso, ainda não se sabe exatamente como ela afeta a estrutura cerebral e sua função.
One study more recent that realised brain scans of more than 500 volunteers confirmed that there is one link between be overweight or obese nad present one level more advanced of brain degeneration because of the age.
These effects were stronger in people at mid-age, in which the changes related to the obesity correspond to one increase of nearly ten years in the mental age.
Less memory, more kilos
However, the obesity is one complex disturb, caused by many other factors. Because of that, it still not known exactly how it affects the brain structure and its function.

"A gordura corporal é o principal indício de obesidade, mas há outros problemas, como a resistência à insulina e a hipertensão", explica Cheke.
"Essas coisas andam de mãos dadas com fatores comportamentais, como comer demais ou se exercitar de menos. Tudo isso pode provocar alterações no cérebro."
Memória

Uma inflamação no cérebro também pode ser um dos fatores. Psicólogos da Universidade do Arizona descobriram que o IMC alto está associado ao declínio da memória e a altos níveis de uma proteína que indica inflamação.
The body fat is the main evidence of obesity, however, there are other problems, such as the resistance to the insuline and the hypertension, explains Cheke.
These things go hand in hand with behavioural factors, such as eating in an excessive way or to practice exercise less. All of that can provoke changes in the brain".
Memory
One inflammation in the brain can also be one of the factors. Psychologists of the university of arizona found out that the high IMC is associated with the decline of memory and high levels of one protein that indicated inflamation.

Isso é algo preocupante, ainda mais com as recentes evidências de que a atenção e a memória controlam o apetite e o comportamento alimentar. O que significa que um deficit de memória poderia provocar um ganho de peso.
As primeiras provas disso surgiram em um estudo de 1998, feito pela Universidade da Pensilvânia, nos EUA, que mostrou que pacientes com amnésia grave estavam sempre dispostos a comer logo após uma refeição, simplesmente porque não se lembravam que já tinham se alimentado momentos antes.
This is something worrying, even with the recent evidence that the attention and the memory control the appetite and the eating behavior. What it means that one deficit of memory could provoke one weight gain.
The first proofs about this surged in one study of 1998, made by the university of pensilvania, in the USA, what showed that patients with serious amnesia were always willing to eat after one meal, simply because they did not remember that they had already ate moments before.

"Isso indica que quando decidimos o quanto ingerimos, não nos baseamos apenas nos sinais fisiológicos sobre a quantidade de comida no estômago, mas também em processos cognitivos, como a memória", explica o psicólogo e pesquisador Eric Robinson, da Universidade de Liverpool, no Reino Unido.
A atenção e a memória são elementos independentes entre si, mas ligados estreitamente. Não podemos nos lembrar de algo ao qual não prestamos atenção, assim como também nossa lembrança de algo tende a ser mais vívida quanto mais pensamos nela.
This indicates that when we decide how much we eat, we do not get based on just the physiological signals about the quantity of food in the stomach, but also of cognitive processes, such as the memory, explain the psychologist and researcher Eric, of the university of Liverpool.
The attention and the memory are independent elements between them, but strictly linked. We can not remember about something that we do not pay attention, such as our memory of something tends to be more vivid when we think more in that.

Por isso, é possível que uma memória vívida de um almoço pode reativar o estado psicológico do organismo, o que reduz a fome e, consequentemente, o tamanho da próxima refeição.
Por outro lado, alguém que está distraído durante o almoço pode sentir uma ausência de lembranças e, ao pensar no jantar, pode ter mais fome.
Esse ponto é particularmente interessante, principalmente porque há indícios de que comer demais é algo que pode prejudicar a memória. Ou seja, o excesso de comida e os problemas de memória se reforçam mutuamente, colocando o indivíduo em um ciclo perigoso.
Because of that, it is possible that one vivid memory of one lunch can reactivate the psychological state of the organism, what reduce the hunger and, consequently, the size of the next meal.
On the other hand, someone can be distracted during the meal can feel one absence of memories and, when thinking in the dinner can have more hunger.
This point is particularly interesting, mainly because there are evidence that eating in an excessive way is something that can prejudice the memory. In other words, the excess of food and the problems of memory can reinforce mutually, puting the individual in one dangerous cycle.

Nova abordagem para a perda de peso
Essas descobertas podem trazer ideias para uma nova abordagem para ajudar as pessoas a perder peso e a manter um IMC saudável.
Robinson e seus colegas, por exemplo, desenvolveram um aplicativo de celular que estimula o usuário a comer com mais atenção.
New approach to the loss of weight.
These findings can bring ideas to a new approach to help people to lose weight and keep one healthy IMC .
Robinson and his colleagues, for example, developed one mobile app that stimulate the user to eat with more attention.

"O programa encoraja a pessoa a tirar fotos de seus pratos e a responder perguntas sobre suas refeições", explica o psicólogo. "A ideia é criar lembranças vívidas que deixem o usuário menos propenso a comer em excesso durante o resto do dia."
A equipe de Cheke também está usando um aplicativo para coletar informações sobre o estilo de vida e o comportamento alimentar de voluntários.
O objetivo é tentar isolar os vários fatores que podem contribuir com a obesidade - principalmente os que estão relacionados à estrutura e à função cerebrais.
The programme encourages the person to take photos os its plates and to answer questions about its meals, explains the psychologist. The idea is to create vivid memories that let the user less propense to overeating during the rest of the day.
The Cheke's steam also is using one app to collect information about the lifestyle and eating behaviour of the volunteers.
The goal is to try to isolate the various factors that can contribute with the obesity - mainly what are related to the structure and the brain function.

sexta-feira, 16 de dezembro de 2016

3 perguntas para entender a guerra na Síria

Source: http://www.bbc.com/portuguese/internacional-38269558

Vocabulary:
tropas -> troops
expulsar -> expel
iniciativa -> initiative
simbolizando -> symbolising
violencia -> violence

Text: 3 perguntas para entender a guerra na Síria e o que está acontecendo em Aleppo

Centenas de pessoas foram retiradas em ônibus e ambulâncias de um enclave dominado pelos rebeldes na cidade síria de Aleppo.
Mas segundo o Comitê Internacional da Cruz Vermelha, a retirada total dos civis e dos rebeldes deve levar dias.
Nesta semana, forças do governo, apoiadas pelos aliados russos, tomaram o controle de quase todas as partes de Aleppo que ainda eram dominadas pelos rebeldes - uma grande vitória para o presidente Bahsar al-Assad.
Enquanto ele anunciava a "libertação" da cidade e dizia que história estava sendo feita, um vídeo com crianças de Aleppo circulava na internet.
Hundreds of people were retired by buses and ambulances in a moment dominated by rebels at the Syrian city of Aleppo.
However, according to the International committee, the total retirement of civil people and rebels should take some days.
In this week, forces of government, supported by the Russian allies, took control of almost all parties of Aleppo, that were dominated by rebels - one big victory for the president Bahsar al-Assad.
While he was announcing the liberation of the city and was saying that the history was being made, one video with children of Aleppo was circulating on the Internet.

A gravação, na qual um grupo de 47 crianças órfãs pede para sair da cidade sitiada e fala sobre seu medo, se transformou em mais um exemplo da dramática situação da população civil no local.
Mas quais as implicações desses últimos desdobramentos? Entenda esse e outros pontos da guerra na Síria, que, segundo a ONU, já matou mais de 400 mil pessoas e obrigou mais de 4,5 milhões a fugirem.
The footage, in which one group of 47 orphan children asks to leave the city located and talks about their afraid, it was transformed in one more example of the dramatic situation of the civil population at the local. However, what implications of these last developments? Understand this and other points of the war in Syria, that, according to the ONU, has already killed more than 400 thousand people and forced more than 4,5 million to run away.

1. O que está acontecendo em Aleppo e quais as implicações dos últimos desdobramentos?
A cidade tem sido um dos principais campos de batalha entre forças do governo e os rebeldes que querem tirar Assad do poder. Em novembro, as tropas governamentais lançaram um novo ataque e rapidamente retomaram o poder de quase toda a cidade. Nas últimas semanas, elas conseguiram confinar os rebeldes em poucos bairros.
Dezenas de milhares de civis conseguiram escapar, mas a ONU afirma que centenas desapareceram ao tentarem controlar áreas controladas pelo governo e que rebeldes estão impedindo que civis fujam.
What is happening in Alepo and what implications of the last developments?
The it has to be one of the main fields of fights between forces of government and the rebels that want to take out Assad of the power. In November, the governmental troops launched one new attack that rapidly retook the power of almost all city. In the last weeks, they were able to restrict the rebels in some neighbours.
Tens of thousands of civil people were able to escape, but the ONU affirms that hundreds of people disappeared when they tried to control the controlled areas by the government and that the rebels are preventing civils people from running away.

Nesta quinta-feira (15), as forças beligerantes acordaram um cessar-fogo no qual os rebeldes e suas famílias poderiam ser levados para outras partes do país controladas por eles. Outro ponto acordado é o de que os feridos seriam levados a hospitais.
Aleppo já foi a maior cidade da Síria, com uma população de 2,3 milhões de habitantes. Também era o centro financeiro e industrial do país.
Em 2011, quando explodiram os protestos contra Assad, a cidade não foi palco de grandes manifestações ou da onda de violência que atingiu outras localidades. Mas no ano seguinte, ela se tornou um campo de batalhas importante após uma iniciativa dos rebeldes para expulsar as forças governamentais.
On this Thursday (15), the Belligerent forces agreed in a stop fire in which the rebels and their families could be brought to other parties of country controlled by then. Another agreed point is that the wound people would be brought to hospitals.
Aleppo was already the largest city of Syria, with one population of 2,3 million of habitants. Also it was the financial and industrial center of the country.
In 2011, when the protest exploded against Assad, the city was not the stage of large manifestations or of the wave of violence that reached other locals. But in the next year, she became one field of fights important after one initiative of rebels to expel the governmental forces.

Aleppo acabou sendo dividida em dois e, nos quatro anos seguintes, se tornou um microcosmo do conflito, simbolizando as fraquezas dos dois lados da guerra e também o fracasso da comunidade internacional para proteger os civis e obter um acordo de paz.
Se Assad de fato retomar totalmente a cidade, isso significa que ele passará a deter o controle das quatro maiores cidades do país. Ele pode esperar que a vitória em Aleppo seja uma bola de neve que desemboque no fim da guerra.
Mas com as forças rebeldes, grupos jihadistas e curdos ainda controlando grandes partes da Síria, pode ser que a guerra continue por muito tempo. Então, há a possibilidade de o conflito se tornar um outro tipo de guerra - em que os rebeldes não estão tentando assegurar territórios, mas sim praticando um tipo de insurgência que ataca e recua rapidamente.
Aleppo ended being split in two and, in the four next years, it became one microcosmo of the conflict, symbolising the weakens of the two sides of the war and also a fail in the international community to protect the civil people and obtain one deal of peace.
If Assad actually retake totally the city, this means that he will be able to get the control of the largest four cities of country. He can wait that the victory in Aleppo being one snow ball and ends in the end of the war.
But with the rebel forces, jihadists groups and curds still controlled by the big parties of Syria, it might be that the war continues for a long time. So, there is the possibility tat the conflict became one other type of war - in which the rebel people are not trying to secure territories, but yes practicing one type of insurgency that attacks and backs down rapidly.


2. Qual era a situação na Síria antes da guerra?
Antes do início do conflito, muitos sírios se queixavam de um alto nível de desemprego, corrupção em larga escala, falta de liberdade política e repressão pelo governo Bashar al-Assad - que havia sucedido seu pai, Hafez, em 2000.
Um março de 2011, adolescentes que haviam pintado mensagens revolucionárias no muro de uma escola na cidade de Deraa, no sul do país, foram presos e torturados pelas forças de segurança.
O fato provocou protestos por mais liberdades no país, inspirados na Primavera Árabe - manifestações populares que naquele momento se estendiam pelos países da região.
Quando as forças de segurança sírias abriram fogo contra os ativistas - matando vários deles -, as tensões se elevaram e mais gente saiu às ruas. Os manifestantes pediam a saída de Assad.
A resposta do governo foi sufocar as divergências, o que reforçou a determinação dos manifestantes. No fim de julho de 2011, centenas de milhares saíram às ruas em todo o país exigindo a saída de Assad.
2. What was the situation in Syria before the war?
Before the begin of the conflict, a lot of Syrian people was complaining of a high rate of unemployment, corruption in high sacle, lack of political liberty and the repression by the government Bashar AL-Assad - that had succeded his father, in 2000.
In March of 2011, teenagers that have painted revolutionary messages in one wall of a school in the city of Deraa, in the South of country, were arrested and tortured by the forces of securty. The fact provoked protests by more liberties in the country, inspired in the Arabe Sprin - popular manifestations in that moment were extende dby the countries in the region.
When the forces of Syrian security opened fire against the activists - killing many of them - the tensions were increased and more people left to the streets. The manifestations asked the exit of Assad. The governement's respost was smother the divergencies, what reinforced the determination of manifestants. In the end of July in 2011, hundreds of thousands left to the streets in all country requiring the exit of Assad.

3. Como começou a guerra civil?
À medida que os levantes da oposição aumentavam, a resposta violenta do governo se intensificava.
Simpatizantes do grupo antigoverno começaram a pegar em armas - primeiro para se defender e depois para expulsar as forças de segurança de suas regiões.
Assad prometeu "esmagar" o que chamou de "terrorismo apoiado por estrangeiros" e restaurar o controle do Estado.
A violência rapidamente aumentou no país: grupos rebeldes se reuniram em centenas de brigadas para combater as forças oficiais e retomar o controle de cidades e vilarejos.
Em 2012, os enfrentamentos chegaram à capital, Damasco, e à segunda cidade do país, Aleppo.
O conflito já havia, então, se transformado em mais que uma batalha entre aqueles que apoiavam Assad e os que se opunham a ele - adquiriu contornos de guerra sectária entre a maioria sunita do país e xiitas alauítas, o braço do Islamismo a que pertence o presidente.
Isto arrastou as potências regionais e internacionais para o conflito, conferindo-lhe outra dimensão.
Em junho de 2013, as Nações Unidas informaram que o saldo de mortos já chegava a 90 mil pessoas.
3. How the civil war started?
The measured that the opposition people was increasing, the violent answer of the government was being more intensified. Sympathizes of the antigovernment group started to take weapons - first to defend themselves and after to expel the forces of security of their regions. Assad promised smash what called terroris supported by strangers and retake the control of the State.
The violence rapidly increased in the country: rebel groups gathered in hundreds of brigades to fight the official forces and retake the control fo cities and villages.
In 2012, the fights reache to the capital, Damasco, and the second city of the country, Aleppo. The conflict had already, so, being transformed in more than one battle among those who were supporting Assad and those who were not - acquired contorns of sectary war between the most sunity of country and xiita, the Islamism arm that was beloinging to the president.
This arrested the regional power and international to the conflict, checking him another dimension. IN June of 2013, the United Nations informed that the balance of dead people was reaching 90 thousand people.

quarta-feira, 14 de dezembro de 2016

Lula indiciado novamente pela PF

Source: http://www.bbc.com/portuguese/brasil-38303771

Novos vocabulários:

  1. ações penais -> criminal proceedings
  2. indiciamento -> indictment
  3. empreiteira -> contractor
  4. réu -> defendant
  5. bankeiro -> banker
  6. aposentadoria -> retirement
  7. interferir -> interfere
  8. propina -> kickback
  9. móvel -> property
  10. suspeitas -> suspicions
  11. interferiu -> interfered
  12. litoral -> coast



Lula é indiciado novamente pela PF; entenda todas as suspeitas contra o ex-presidente
Lula is indicated again by the PF; understand all the suspicion against the ex-president.

Fora do governo há seis anos, desde que deixou de ser presidente, Luiz Inácio Lula da Silva (PT) enfrenta inquéritos, denúncias e ações penais na Justiça.
Ele já foi alvo de quatro denúncias da Procuradoria-Geral da República e responde a três ações penais, sendo duas no Distrito Federal e uma na Lava Jato em Curitiba. Paralelamente, também é investigado pela Polícia Federal.
Na segunda, o petista foi novamente indiciado, desta vez ao lado da mulher, Marisa Letícia, do ex-ministro da Fazenda Antonio Palocci e de outras quatro pessoas. O indiciamento significa que a investigação policial, envolvendo a empreiteira Odebrecht, aponta indícios de que Lula cometeu crime - neste caso, corrupção passiva. Os demais citados são suspeitos de lavagem de dinheiro.
Outside of the government for six years, since he left to be president, Luiz, faces inquiries, charges and criminal proceedings in the Justice
He has already been target of four charges in the attorney general of Republic and he answers to three penal actions, being two in the Federal District and one in the Lava Jato operation in Curitiba. Pararelly, he is also investigated by the Federal Police.
On Monday, the peitst was indicted again, this time near to his woman, Marisa, the ex-minister of Farm and of other four people. The indictment means that the policial investigation, involving the contractor Odebrecht, points out indications that Lula committed crime - in this case, passive corruption. The other cited people are suspect of money laundry.

Apesar disso, segundo o último levantamento do Datafolha, ele lidera as pesquisas de intenção de voto para o primeiro turno das eleições de 2018. Mas também tem a segunda maior rejeição (44%) entre todos os possíveis candidatos, atrás apenas do presidente Michel Temer (45%).
Confira as acusações e suspeitas contra o petista - ele nega ter cometido qualquer irregularidade.
In spite of this fact, according to the last Datafolha's survey, he leads the researches of vote intention for the first turn of elections of 2018. But also has the second most rejection 44% between every possible candidates, just behind the president Michel.
Check the prosecution and suspicions against the petist - he avoids of being committed any kind of irregularity.

Ações Penais
- Obstrução da Justiça (Operação Lava Jato)
Em julho deste ano, Lula tornou-se réu acusado de tentar obstruir a Justiça comprando o silêncio de Nestor Cerveró, ex-diretor da Petrobras e um dos delatores do esquema de corrupção envolvendo a estatal.
Além do ex-presidente, respondem ao mesmo processo outras cinco pessoas: o ex-senador Delcídio do Amaral, o ex-chefe de gabinete de Delcídio Diogo Ferreira, o banqueiro André Esteves, o advogado Édson Ribeiro, o pecuarista José Carlos Bumlai e o filho dele, Maurício Bumlai.
Preocupado com a Previdência? Veja como garantir a aposentadoria em 4 pontos
A denúncia foi oferecida pela Procuradoria da República no DF e aceita pelo juiz federal Ricardo Augusto Leite, de Brasília.
Criminal actions
Obstruction of Justice (Operation Lava Jato)
In July of this year, Lula became defendant charged of trying to obstruct the justice buying the silence of Nestor, ex-director of Petrobar and one of the outlines director of corruption involving the statal.
Beyond the ex-president, they answer to the same process other five pepple: the ex-senator delcidio, ex-boss of the cabinet of Delcidio, the banker Andre, the lawyer Edsor, the pecuarist Jose and his son, Mauricio.
Worried about the social security? See how to guarantee the retirement in 4 points.
The charge was offered by the Attorney of Republic in the DJ and accepted by the federal judge Ricardo.

Na ocasião, foi a primeira vez que Lula se tornou réu na Lava Jato.
O que diz a defesa de Lula?
Advogados do ex-presidente dizem que ele "jamais interferiu ou tentou interferir em depoimentos relativos à Lava Jato".
Segundo eles, "a acusação se baseia exclusivamente em delação premiada de réu confesso e sem credibilidade (Delcídio Amaral), que fez acordo com o Ministério Público Federal para ser transferido para prisão domiciliar".
- Corrupção e lavagem de dinheiro (Operação Lava Jato)
Quase dois meses depois, em 19 de setembro, Lula voltou a tornar-se réu acusado de corrupção passiva e lavagem de dinheiro na Lava Jato.
In the ocasion, it was the first time that Lula became defendant in the Lava Jato.
What doest the Lula's defense says?
Lawyers of the ex-president say that he have never interfered or tried to interfere in testimonies related to Lava Jato
According to them, the charge is based exclusively in the premied delation of confessed defendant and without credibility (Delcidio), that made a deal with the Federal Public Minister to be transferred to the home prison.
Corruption and money laundry (Operation Lava Jato)
Almost two months earlier, on 19th September, Lula came back to become the charged defendant of passive corruption and money laundry in the Lava Jato.

A denúncia da força-tarefa do Ministério Público Federal foi aceita pelo juiz federal Sergio Moro.
Os procuradores afirmam que a empreiteira OAS pagou R$ 3,7 milhões de propina a Lula. A propina se deu por meio da reserva e reforma de um triplex no Guarujá, no litoral de São Paulo, e pelo custeio do armazenamento de seus bens depois que o petista deixou a Presidência.
O que diz a defesa de Lula?
Lula nega ser proprietário do imóvel e que tenha recebido propina da OAS.
Advogados do ex-presidente dizem que ele é vítima de "um histórico de perseguição e violação às garantias fundamentais pelo juiz de Curitiba".
"Nem mesmo os defeitos formais da peça acusatória e a ausência de uma prova contra Lula, como amplamente reconhecido pela comunidade jurídica, impediu que o referido juiz levasse adiante o que há muito havia deixado claro que faria: impor a Lula um crime que jamais praticou", afirmaram na ocasião os advogados Cristiano Zanin Martins e Roberto Teixeira.
The charge of task-force of Public minister was accepted by the judge Sergio. The attorneys affirm that the contractor OAS paid 3,7 million of kickback to Lula. The kickback was made by the reserve and reform of a triplex in Guarujá, in the coast of Sao Paulo, and by the cost of the storage of his goods after that the petist left the presidency.
What says the Lula's defense
Lula rejects of being the owner of the property and he have received kickback of OAS.
Lawyers of the ex-president say that he is the victim of a pursuit and violation to the fundamental guarantees by the judge of Curitiba.
Even neither the formal defects of the charging piece and the absence of a proof against Lula, as widely known by the juridic community, prevented that the referred judge would bring forward what for a long time he had left clear that he would: to impose Lula one crime that he have never practiced, affirmed in the occasion of the lawyers Cristiano and Roberto.

quinta-feira, 8 de dezembro de 2016

Texto nota 10 Antônio Ivan Araújo, Ceará

Source: http://g1.globo.com/educacao/enem/2015/noticia/2015/05/leia-redacoes-do-enem-que-tiraram-nota-maxima-no-exame-de-2014.html

New Vocabulary:
campanhas publicitárias -> advertising campaigns
habitos alimentares -> eating habtis
brindes -> gifts
piadas -> evil jokes

consumismo  -> consumerism


Text:
"A publicidade infantil movimenta bilhões de dólares e é responsável por considerável aumento no número de vendas de produtos e serviços direcionados às crianças. No Brasil, o debate sobre a publicidade infantil representa uma questão que envolve interesses diversos. Nesse contexto, o governo deve regulamentar a veiculação e o conteúdo de campanhas publicitárias voltadas às crianças, pois, do contrário, elas podem ser prejudicadas em sua formação, com prejuízos físicos, psicológicos e emocionais.
The child publicity moves billion of dollars and is responsible for the considerable increase in the number of sales of products and services related to the children. In the Brazil, the debate about child publicity represents one questions that involve diverse interests. In this context, the government should regulate the veiculation and content of advertising campaign related to children, because, on the contrary, they can be harmed in their formation, with physical prejudice, psychological and emotional.

Em primeiro lugar, nota-se que as propagandas voltadas ao público mais jovem podem influir nos hábitos alimentares, podendo alterar, consequentemente, o desenvolvimento físico e a saúde das crianças. Os brindes que acompanham as refeições infantis ofertados pelas grandes redes de lanchonetes, por exemplo, aumentam o consumo de alimentos muito calóricos e prejudiciais à saúde pelas crianças, interessadas nos prêmios. Esse aumento da ingestão de alimentos pouco saudáveis pode acarretar o surgimento precoce de doenças como a obesidade.

First of all, it is seem that the advertisements related to the younger public can affect the eating habits, being able to modify, consequently, the physical development and the health of children. The gifts that follow the children meals offered by the large networkings of snack bars, for instance, increase the consumerism of extremely high calorie foods and detrimental to the health of children, interested by the awards. This increase of ingestion of food fewer healthier can lead to the early appearance of diseases such as obesity.


Em segundo lugar, observa-se que a publicidade infantil é um estímulo ao consumismo desde a mais tenra idade. O consumo de brinquedos e aparelhos eletrônicos modifica os hábitos comportamentais de muitas crianças que, para conseguir acompanhar as novas brincadeiras dos colegas, pedem presentes cada vez mais caros aos pais. Quando esses não podem compra-los, as crianças podem ser vítimas de piadas maldosas por parte dos outros, podendo também ser excluídas de determinados círculos de amizade, o que prejudica o desenvolvimento emocional e psicológico dela.
Secondly, it can be observed that the child advertisement is one way of encouraging to the consumerism since the early age. The consuming of toys and electronic devices modify the behaviour habits of a lot of children that, to be able to follow the new jokes of colleagues, ask presents each more expensive to parents. When they can not buy them, the children may be victims of cruel jokes from others, also being able to be excluded of certain circles of friendship, what harm the emotional and psychological development.

Em decorrência disso, cabe ao Governo Federal e ao terceiro setor a tarefa de reverter esse quadro. O terceiro setor – composto por associações que buscam se organizar para conseguir melhorias na sociedade – deve conscientizar, por meio de palestras e grupos de discussão, os pais e os familiares das crianças para que discutam com elas a respeito do consumismo e dos males disso. Por fim, o Estado deve regular os conteúdos veiculados nas campanhas publicitárias, para que essas não tentem convencer pessoas que ainda não têm o senso crítico desenvolvido. Além disso, ele deve multar as empresas publicitárias que não respeitarem suas determinações. Com esses atos, a publicidade infantil deixará de ser tão prejudicial e as crianças brasileiras poderão crescer e se desenvolver de forma mais saudável."

Because of that, the Federal government is responsible and the third sector the task to revert this situation. The third sector composed by associations that search organises themselves to get improvements in the society - must conscientize itself, by means of lectures and groups of discussion, the parents and family members to discuss with them about the consumerism and the detrimental effects about this. Lastly, the state should regulate the contents regarding the advertising campaigns, for that these do not try to convince people that still don't have a critical sense developed. Beyond this, he should fine the advertising companies that do not respect its determinations. With these acts, the children publicity will not be so detrimental and the Brazilian children will be able to grow and developed themselves in a healthier way.