quinta-feira, 12 de maio de 2016

Pronunciamento da Dilma

Source: http://noticias.uol.com.br/politica/ultimas-noticias/2016/05/12/pronunciamento-de-dilma-rousseff.htm

A presidente Dilma Rousseff se pronunciou publicamente na manhã desta quinta-feira, pouco mais de três horas após a votação do Senado que determinou a admissibilidade do processo de impeachment contra ela e seu afastamento.
The president Dilma spoken publicly in the morning of this Monday, a little more than three hour after the voting of Senate which determined the admissibility of impeachment process against her and her removal.

Por volta das 9h40, Dilma deixou o Palácio da Alvorada (residência oficial da presidência) a caminho do Palácio do Planalto, onde chegou às 9h49. No local, recebeu das mãos do senador Vicentinho Alves (PR-TO) a intimação referente ao processo e, em seguida, falou à imprensa. Em seu primeiro pronunciamento após o afastamento, falou para "esclarecer os fatos e denunciar os riscos para o país de um impeachment fraudulento, um verdadeiro golpe".
In around 9h40, Dilma left Palace (president's official resident) towards to Palace, where she arrived at 9h49. At local, received from the senator's hands the intimation referring to the process, and after talked to press. In her first statement after the removal, said to "clarify the facts and denounce report the risks for country of a fraudulent impeachment, a truth coup".

"Eu fui eleita presidenta por 54 milhões de cidadãs e de cidadãos brasileiros. E é nesta condição, na condição de presidenta eleita pelos 54 milhões neste momento --em que me dirijo a vocês-- decisivo para a democracia brasileira e para nosso futuro como nação", discursou.
I was eleged president for 54 million of citizens and Brazilian citizen. And in this condition, in the president condition elected by 54 million at this moment - where i direct to you - decisive for Brazilian democracy and for our future as a nation.

"Não existe injustiça mais devastadora do que condenar um inocente. Esta farsa jurídica da qual estou sendo alvo, é que nunca aceitei chantagem de qualquer natureza. Posso ter cometido erros, mas não cometi crimes. Estou sendo julgada por ter feito justamente tudo que a lei me autorizava fazer", disse.
The is no injustice more devasting than condemn an innocent. This juridic fake where I am being target, is that i never accepted any kind of blackmail from any nature. I might committed errors, but I didn't commit crimes. I am being judged by have done precisely everything what law authorized to do", said.

Nenhum comentário:

Postar um comentário