Como fala falecido em ingles?
deceased
Nos meus ultimos 2 IELTS tirei overall 7, acredito que tenho ótimas dicas para te dar! =D
quinta-feira, 28 de abril de 2016
Pesquisa de nomes
Source: http://tecnologia.uol.com.br/noticias/redacao/2016/04/28/brasil-tem-405-thors-e-188-hitlers-saiba-quantas-pessoas-tem-o-seu-nome.htm
Text:
Na última quarta-feira (27) o IBGE (Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística) lançou em seu portal o "Nomes do Brasil", uma ferramenta online que apresenta algumas estatísticas envolvendo os primeiros nomes de cada brasileiro. Com dados do Censo 2010, a página informa que os nomes mais comuns entre os brasileiros são Maria, com frequência de 11,7 milhões de pessoas, e José, com 5,7 milhões de pessoas.
Last Wednesday (27th), IBGE (Brazilian Institute of Geography and Statistic) released in its portal the "Names of Brazil", an online tool which shows some statistics involving the first names of each brazilian. With data of sense 2010, the page reports the name of most common among brazilians are Maria, with the frequency of 11,7 million of people and Jose with 5,7 million of people.
Para usar a ferramenta, basta acessar a página, digitar seu nome na busca e ver os resultados. Há ainda as opções de filtros por sexo e por Estado brasileiro. Mas após matar a curiosidade sobre seu nome, ou mesmo de seus familiares e amigos, vale a pena brincar um pouco com a ferramenta e experimentar alguns nomes mais inusitados e absurdos. Os resultados atestam a invencionice do brasileiro para batizar suas crianças.
To use the tool, you just need to access the page, type your name in the search and check the result. There is still the options of filters by sex and by Brazilian state. But after kill the curiosity about your name, or even your relatives and friends, it is worth playing a little with the tool and experiment some name more unusual and absurd. The result report the invention of brazilian to set in their children.
Por exemplo, se colocarmos na busca o deus da mitologia nórdica Thor --mais conhecido como um super-herói dos quadrinhos e também nome de um dos filhos do ex-bilionário Eike Batista-- aparecem 405 homônimos. O Estado com mais Thors é São Paulo, com 100, seguindo do Rio de Janeiro, com 84. Na área "nomes similares", ficamos sabendo que existem no Brasil os "quase xarás" To e Tor (?).
For exemple, if we put in the search the god of mythology Thor - more known as a super-hero from comics and the name of one of the sons of ex-billionair Eike - appear 405 hononames. The state with more Thors is sao paulo, with 100, following Rio with 84. In the area (similar names, we know there are in Brazil the (almost namesake) to e tor).
Aliás, o próprio nome Eike é mais popular do que pode-se imaginar: existem atualmente 703 no país inteiro, sendo que o auge da popularidade do nome foi no Censo 2000, quando foram registrados 558 Eikes. Na época, o magnata Eike Batista ainda era casado com a modelo Luma de Oliveira e estava longe dos problemas que fizeram sua fortuna despencar nos últimos anos.
By the way, even the own name Eike is most popular what we can imagine: currently there are 703 in the whole country, being the top of popularity the name was in the sense of 2000, when there were registered 558 Eikes. In those days, the magnate Eike was still married with the model Luma and he was far from the problems which made his fortune decrease last years.
Uma busca por "Jonlenon" apresenta 61 pessoas. Sim, é uma corruptela de John Lennon, o ex-Beatle morto em 1980. Nos nomes familiares há "Jhonlennon", "Jhonlenon" e "Johnlennon"; este último estaria quase fiel ao "original" se não estivéssemos falando de um nome e sobrenome que foram unidos em uma coisa só. Na mesma lógica temos no país 349 pessoas chamadas "Valdisnei", que pode ser lido como um abrasileiramento de Walt Disney, o fundador do lendário estúdio de animação.
A search for jonlenon shows 61 people. Yes, this is a corruptela of John Lennon, the ex-beatle died in 1980. In the familiar names there is Jhonlennon, jhon lenon and johnlennon; this last would almost faithful to the original if we weren't talking about a name and surname which were united in just one thing. In the same logic we have in the country 349 people called valdisnei, which can be read as an brazilianthing of walt disney, the founder of legendary studio of animation.
O IBGE também mostra o apreço do brasileiro por seus ídolos do esporte. De acordo com o último censo, temos 112 Pelés e 36 Sennas. Pouco importa se o primeiro era só o apelido do ex-craque Edson Arantes do Nascimento, e o segundo fosse o sobrenome, e não o primeiro nome, do falecido piloto Ayrton Senna.
IBE shows too the price of brazilian for their idols of sport. According last sense, we have 112 peles and 36 sennas. It is small important if the first was just nickname of ex-craque Edson, and second was the surname and not the first name of deceased pilot Ayrton.
Falando em sobrenomes-que-viraram-nome, assusta o fato de haver no Brasil 188 Hitlers e 100 Stálins, dois dos maiores tiranos do século 20. Do outro lado da moeda, da homenagem aos grandes pacifistas, há apenas 64 Gandhis e 21 Budas. Mas como esperado no maior país católico do mundo, o nome Jesus é bem popular, com 35.774 pessoas. O curioso é que desse total, 2.018 são mulheres.
Talking about surnames which became name, scares the fact of having in Brazil 188 hitles and 100 stalins, two of biggest tyrants of century 20. On the other hand, the tribute to biggest pacifists, there are just 64 gandhis and 21 budas. But as waited of biggest catholic country of world, the name Jesus is very popular, with 35 people. The curiosity is that from this total, 2018 are woman.
É importante lembrar, porém, duas informações sobre a ferramenta. A primeira é que as formas variantes dos nomes foram contabilizadas via entrevista do recenseador ou pelo próprio dono do nome via internet; ou seja, pode ter muito nome que foi escrito errado por um ou pelo outro.
It is important remember, althogh, two information about the tool. The first is that some variant forms of names were counted by interview of recenseador or by the own owner of name by internet; in other other, it might have a lot of name which was written wrongly for one or for another.
A segunda coisa é que a busca só apresenta resultados para nomes cuja frequência é maior ou igual a 20 para o total no Brasil. Para o Estado selecionado, se exige uma frequência de pelo menos 15 nomes iguais; para os municípios; ao menos 10 nomes. Ou seja, deve haver muito mais nomes incomuns pelo país afora que a ferramenta do IBGE não mostra por, digamos, "falta de quórum".
The second thing is that the search only shows the results for names whose frequency is bigger or equal to 20 for all the country. For the selected state, it demands a frequency of at least 15 same namges; for the municipes; at least 10 names. In conclusion, there have to be much more uncommon names by the country outside than the IBGE's tool doesnt show by, we say "lack of quorum".
Text:
Na última quarta-feira (27) o IBGE (Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística) lançou em seu portal o "Nomes do Brasil", uma ferramenta online que apresenta algumas estatísticas envolvendo os primeiros nomes de cada brasileiro. Com dados do Censo 2010, a página informa que os nomes mais comuns entre os brasileiros são Maria, com frequência de 11,7 milhões de pessoas, e José, com 5,7 milhões de pessoas.
Last Wednesday (27th), IBGE (Brazilian Institute of Geography and Statistic) released in its portal the "Names of Brazil", an online tool which shows some statistics involving the first names of each brazilian. With data of sense 2010, the page reports the name of most common among brazilians are Maria, with the frequency of 11,7 million of people and Jose with 5,7 million of people.
Para usar a ferramenta, basta acessar a página, digitar seu nome na busca e ver os resultados. Há ainda as opções de filtros por sexo e por Estado brasileiro. Mas após matar a curiosidade sobre seu nome, ou mesmo de seus familiares e amigos, vale a pena brincar um pouco com a ferramenta e experimentar alguns nomes mais inusitados e absurdos. Os resultados atestam a invencionice do brasileiro para batizar suas crianças.
To use the tool, you just need to access the page, type your name in the search and check the result. There is still the options of filters by sex and by Brazilian state. But after kill the curiosity about your name, or even your relatives and friends, it is worth playing a little with the tool and experiment some name more unusual and absurd. The result report the invention of brazilian to set in their children.
Por exemplo, se colocarmos na busca o deus da mitologia nórdica Thor --mais conhecido como um super-herói dos quadrinhos e também nome de um dos filhos do ex-bilionário Eike Batista-- aparecem 405 homônimos. O Estado com mais Thors é São Paulo, com 100, seguindo do Rio de Janeiro, com 84. Na área "nomes similares", ficamos sabendo que existem no Brasil os "quase xarás" To e Tor (?).
For exemple, if we put in the search the god of mythology Thor - more known as a super-hero from comics and the name of one of the sons of ex-billionair Eike - appear 405 hononames. The state with more Thors is sao paulo, with 100, following Rio with 84. In the area (similar names, we know there are in Brazil the (almost namesake) to e tor).
Aliás, o próprio nome Eike é mais popular do que pode-se imaginar: existem atualmente 703 no país inteiro, sendo que o auge da popularidade do nome foi no Censo 2000, quando foram registrados 558 Eikes. Na época, o magnata Eike Batista ainda era casado com a modelo Luma de Oliveira e estava longe dos problemas que fizeram sua fortuna despencar nos últimos anos.
By the way, even the own name Eike is most popular what we can imagine: currently there are 703 in the whole country, being the top of popularity the name was in the sense of 2000, when there were registered 558 Eikes. In those days, the magnate Eike was still married with the model Luma and he was far from the problems which made his fortune decrease last years.
Uma busca por "Jonlenon" apresenta 61 pessoas. Sim, é uma corruptela de John Lennon, o ex-Beatle morto em 1980. Nos nomes familiares há "Jhonlennon", "Jhonlenon" e "Johnlennon"; este último estaria quase fiel ao "original" se não estivéssemos falando de um nome e sobrenome que foram unidos em uma coisa só. Na mesma lógica temos no país 349 pessoas chamadas "Valdisnei", que pode ser lido como um abrasileiramento de Walt Disney, o fundador do lendário estúdio de animação.
A search for jonlenon shows 61 people. Yes, this is a corruptela of John Lennon, the ex-beatle died in 1980. In the familiar names there is Jhonlennon, jhon lenon and johnlennon; this last would almost faithful to the original if we weren't talking about a name and surname which were united in just one thing. In the same logic we have in the country 349 people called valdisnei, which can be read as an brazilianthing of walt disney, the founder of legendary studio of animation.
O IBGE também mostra o apreço do brasileiro por seus ídolos do esporte. De acordo com o último censo, temos 112 Pelés e 36 Sennas. Pouco importa se o primeiro era só o apelido do ex-craque Edson Arantes do Nascimento, e o segundo fosse o sobrenome, e não o primeiro nome, do falecido piloto Ayrton Senna.
IBE shows too the price of brazilian for their idols of sport. According last sense, we have 112 peles and 36 sennas. It is small important if the first was just nickname of ex-craque Edson, and second was the surname and not the first name of deceased pilot Ayrton.
Falando em sobrenomes-que-viraram-nome, assusta o fato de haver no Brasil 188 Hitlers e 100 Stálins, dois dos maiores tiranos do século 20. Do outro lado da moeda, da homenagem aos grandes pacifistas, há apenas 64 Gandhis e 21 Budas. Mas como esperado no maior país católico do mundo, o nome Jesus é bem popular, com 35.774 pessoas. O curioso é que desse total, 2.018 são mulheres.
Talking about surnames which became name, scares the fact of having in Brazil 188 hitles and 100 stalins, two of biggest tyrants of century 20. On the other hand, the tribute to biggest pacifists, there are just 64 gandhis and 21 budas. But as waited of biggest catholic country of world, the name Jesus is very popular, with 35 people. The curiosity is that from this total, 2018 are woman.
É importante lembrar, porém, duas informações sobre a ferramenta. A primeira é que as formas variantes dos nomes foram contabilizadas via entrevista do recenseador ou pelo próprio dono do nome via internet; ou seja, pode ter muito nome que foi escrito errado por um ou pelo outro.
It is important remember, althogh, two information about the tool. The first is that some variant forms of names were counted by interview of recenseador or by the own owner of name by internet; in other other, it might have a lot of name which was written wrongly for one or for another.
A segunda coisa é que a busca só apresenta resultados para nomes cuja frequência é maior ou igual a 20 para o total no Brasil. Para o Estado selecionado, se exige uma frequência de pelo menos 15 nomes iguais; para os municípios; ao menos 10 nomes. Ou seja, deve haver muito mais nomes incomuns pelo país afora que a ferramenta do IBGE não mostra por, digamos, "falta de quórum".
The second thing is that the search only shows the results for names whose frequency is bigger or equal to 20 for all the country. For the selected state, it demands a frequency of at least 15 same namges; for the municipes; at least 10 names. In conclusion, there have to be much more uncommon names by the country outside than the IBGE's tool doesnt show by, we say "lack of quorum".
terça-feira, 26 de abril de 2016
Luciama Temer acha que o impeachment não seria positivo para democracia
Source: http://www1.folha.uol.com.br/poder/2016/04/1764659-para-filha-de-vice-impedimento-nao-seria-positivo-para-democracia.shtml
Text:
Para filha de Temer, impeachment não seria positivo para democracia
For Temer's daughter, impeachment would not be positive for democracy.
Em meio ao processo de impeachment da presidente Dilma Rousseff, a filha do vice-presidente Michel Temer, Luciana Temer, vem se demonstrando receosa quanto ao processo de impedimento da presidente Dilma Rousseff, já que "não seria algo positivo à estabilidade democrática do país".
In this impeachment process of president Dilma, the vice-president's daughter Michel Temer, Luciama, as it would not be something positive to the democratic stability of the country, it has been showing apprehensive to the process of impediment of president Dilma.
"O impeachment não é algo bom em lugar nenhum. Não se pode comemorar, já que 24 anos é um tempo muito curto de sustentação democrática para você ter dois impedimentos", disse.
The impeachment is not something good in any place. As 24 years is a very short time of sustainability democratic for you have two impediments, We cant celebrate.
A afirmação foi feita a alunos do curso de direito da PUC, em São Paulo, onde Luciana Temer leciona direito constitucional há cerca de 20 anos. Ela, contudo, refutou a tese de golpe, que vem sendo defendida pelo PT e parte do governo.
The statement was made to students of law course from PUC, in Sao Paulo, where Luciana teaches constitutional law for 20 years. She, however, refutes the theory of coup, which has been defended by PT and part of the government.
"Este processo, porém, é um processo com bases jurídicas. É errado dizer que isso é um golpe, já que há uma previsão constitucional", disse. Para ela, o fato é que há um suporte para a investigação sobre crime de responsabilidade da presidente em relação as pedaladas fiscais.
This process, however, is a process with juridic bases. As there is a constitutional prediction it is wrong to say that this is a coup, said. For her, the fact is there is a support for an investigation about a crime of responsibility of president regarding the tax pedaling.
Ainda falando aos alunos, Luciana se mostrou contrária a antecipação de novas eleições. "Uma nova eleição é golpe, pois não está prevista na Constituição", disse.
Still talking to students, Luciana showed herself against the anticipation of new elections. "A new election is a coup, because this was not predicted in the Constitution", said.
Dilma reconhece que, caso supere o impeachment, pode ser obrigada a antecipar as eleições para este ano.
Dilma recognizes that, if overcomes the impeachment, she will be forced to anticipate the poll for this year.
Luciana Temer não quis se manifestar. Ela é secretária de Assistência e Desenvolvimento Social da gestão Fernando Haddad (PT), em São Paulo, mas faz questão de desvincular-se de políticas partidárias, apoiando-se a um perfil técnico para a função.
Luciana didn't want to speak. She is secretary of Assistance and social development of management Fernando Haddad (PT), in Sao Paulo, but she wants to unlink from party politcs, supporting to a technical perfil for the function.
segunda-feira, 25 de abril de 2016
Como fala sinonimo de força em ingles?
Como fala sinonimo de força em ingles?
synonymous with strength
synonymous with strength
Strongest muscles in human body
source: http://noticias.uol.com.br/ciencia/ultimas-noticias/redacao/2016/04/25/quais-sao-os-musculos-mais-fortes-do-corpo-humano-e-o-mais-fraco.htm
text:
Quais são os músculos mais fortes do corpo humano? E o mais fraco?
What are the strongest muscles of human body? And the weakest muscle?
O corpo humano tem mais de 600 músculos –alguns mínimos, com poucos milímetros de extensão, outros milhões de vezes maiores, com cerca de meio metro. Os músculos, especialmente o cardíaco e os esqueléticos – que estão vinculados à estrutura óssea e constituem nosso sustentáculo vital. O tamanho dos músculos, no entanto, não é sinônimo de força.
The human body has more than 600 muscles - some minimums, with little millimeters of extension, others million times bigger, with around half meter. The muscles, especially cardiac and skeletal - which are linked to the bone structure and constitute our vital bulwark. The size of muscles, however, are not synonymous with strength.
Força, em termos musculares, "é a quantidade de potência determinada por um padrão específico de movimento em uma determinada velocidade. Assim, a força muscular é a força máxima --ou tensão-- que pode ser gerada por um músculo ou por um grupo muscular contra uma resistência", afirma a especialista em Medicina do Esporte, Cláudia Severo.
Strength, in terms of muscle, "is the quantity of certain potency by a specific standard of movement in a certain velocity. In this way, the muscle power is the maximum strength - or tension - which can be generated by a muscle or by a muscle group against a resistance", claims the specialist in Medicin of Sport, Claudia.
Glúteo máximo – isso mesmo, o músculo das nádegas é considerado um dos mais fortes da estrutura humana por sustentar nosso corpo na posição ereta. Por ser composto por fibras de contração lenta, são resistentes à fadiga e suportam mais peso.
Gluteus maximus - yeah, that it, the muscle of buttocks is considered one of the strongest of human structure for sustain our body in the upright position. For being composed by fibres of slow contraction, are resistant to fatigue and supports more weight.
Sóleo – o músculo da panturrilha (gastrocnêmio), a chamada "batata da perna", também entra na disputa, de acordo com alguns especialistas, associado ao glúteo. O conjunto dos dois músculos é responsável pelos principais movimentos humanos.
Soleus - the muscle of calf, the called "potato of leg", enters too in the dispute, according some specialist, associated to gluteus. The two sets are responsible for the main human movements.
Masseter – outro forte concorrente, o músculo da mandíbula, apesar de pequeno, é responsável por uma pressão muito grande (a maior já medida em um humano chegou a 422 quilos pelo período de dois segundos) devido ao braço menor de alavanca que apresenta em relação a outras estruturas musculares.
Masseter - other strong competitor, the muscle of jaw, in spite of being small, is responsible for a pressure very big (the biggest ever measured in a human reached to 422 kg by the period of 2 seconds), due to the little arm of lever which shows in relation to other muscle structures.
Músculo mais fraco
Pálpebra superior – além de ser consensualmente o mais fraco dos músculos entre os especialistas, é um dos menores do corpo. Divide o espaço do globo ocular com outros seis músculos.
Muscle more weak.
Palpebra superiour - beyond to be consensually the weakest from the msucle among specialist, it is one of the smallest of body. Share the speace of ocular globo with other six muscles.
text:
Quais são os músculos mais fortes do corpo humano? E o mais fraco?
What are the strongest muscles of human body? And the weakest muscle?
O corpo humano tem mais de 600 músculos –alguns mínimos, com poucos milímetros de extensão, outros milhões de vezes maiores, com cerca de meio metro. Os músculos, especialmente o cardíaco e os esqueléticos – que estão vinculados à estrutura óssea e constituem nosso sustentáculo vital. O tamanho dos músculos, no entanto, não é sinônimo de força.
The human body has more than 600 muscles - some minimums, with little millimeters of extension, others million times bigger, with around half meter. The muscles, especially cardiac and skeletal - which are linked to the bone structure and constitute our vital bulwark. The size of muscles, however, are not synonymous with strength.
Força, em termos musculares, "é a quantidade de potência determinada por um padrão específico de movimento em uma determinada velocidade. Assim, a força muscular é a força máxima --ou tensão-- que pode ser gerada por um músculo ou por um grupo muscular contra uma resistência", afirma a especialista em Medicina do Esporte, Cláudia Severo.
Strength, in terms of muscle, "is the quantity of certain potency by a specific standard of movement in a certain velocity. In this way, the muscle power is the maximum strength - or tension - which can be generated by a muscle or by a muscle group against a resistance", claims the specialist in Medicin of Sport, Claudia.
Glúteo máximo – isso mesmo, o músculo das nádegas é considerado um dos mais fortes da estrutura humana por sustentar nosso corpo na posição ereta. Por ser composto por fibras de contração lenta, são resistentes à fadiga e suportam mais peso.
Gluteus maximus - yeah, that it, the muscle of buttocks is considered one of the strongest of human structure for sustain our body in the upright position. For being composed by fibres of slow contraction, are resistant to fatigue and supports more weight.
Sóleo – o músculo da panturrilha (gastrocnêmio), a chamada "batata da perna", também entra na disputa, de acordo com alguns especialistas, associado ao glúteo. O conjunto dos dois músculos é responsável pelos principais movimentos humanos.
Soleus - the muscle of calf, the called "potato of leg", enters too in the dispute, according some specialist, associated to gluteus. The two sets are responsible for the main human movements.
Masseter – outro forte concorrente, o músculo da mandíbula, apesar de pequeno, é responsável por uma pressão muito grande (a maior já medida em um humano chegou a 422 quilos pelo período de dois segundos) devido ao braço menor de alavanca que apresenta em relação a outras estruturas musculares.
Masseter - other strong competitor, the muscle of jaw, in spite of being small, is responsible for a pressure very big (the biggest ever measured in a human reached to 422 kg by the period of 2 seconds), due to the little arm of lever which shows in relation to other muscle structures.
Músculo mais fraco
Pálpebra superior – além de ser consensualmente o mais fraco dos músculos entre os especialistas, é um dos menores do corpo. Divide o espaço do globo ocular com outros seis músculos.
Muscle more weak.
Palpebra superiour - beyond to be consensually the weakest from the msucle among specialist, it is one of the smallest of body. Share the speace of ocular globo with other six muscles.
quarta-feira, 20 de abril de 2016
Pornografia como problema de saude publica
Source: http://www.bbc.com/portuguese/noticias/2016/04/160420_pornografia_utah_saude_publica_lgb
Text: Estado americano declara pornografia como 'problema de saúde pública'
American State annnounces porn as "public health problem".
Utah se tornou o primeiro Estado americano a declarar a pornografia um problema de saúde pública.
Segundo o governador, Gary Herbert, que sancionou a nova lei, o objetivo é "proteger nossas famílias e nossa juventude".
Utah became the first American state to declare porn as a public health problem. According to the governor, Herber, who signed the new law, the goal is "protect our families and our youth".
Mas a medida não proíbe o consumo da pornografia no Estado, cuja população é majoritariamente mórmon.
But the measure does not prohibit the consumption of porn in the State, whose population is majority mormon.
No entanto, a iniciativa pede maiores "esforços para evitar a exposição e o vício ligados à pornografia".
However, the initiative requires major "efforts to avoid the exposition and the addiction connected to porn".
Um representante da indústria pornográfica chamou a lei de "antiquada".
A representative of porn industry called the law as "antiquated".
Segundo o texto, a pornografia "perpetua um ambiente sexualmente tóxico" e "contribui para a hiperssexualização dos adolescentes, e até das crianças na pré-puberdade, na nossa sociedade".
A lei defende mudanças nos campos da "educação, prevenção, pesquisa e políticas a nível social e comunitário" contra o que chamou de epidemia, mas não sugere como elas devem ser implementadas.
Segundo Herbert, que é do Partido Republicano, o volume de pornografia na sociedade vem "escalando".
According to the text, the porn "goes in a toxic sexually environment" and "contributes to the hypersexualization of teens, and until children in the pre-puberty, in our society".
The law defends changes in the fields of "education, prevention, research and politics at a social level and communicate" against what called of the epidemic, but does not advice how they should be implemented. According Herbert, who is from Republican Party, the volume of porn in the society come 'raising".
Em 2009, um estudo da Escola de Negócios da Universidade de Harvard disse que Utah era o Estado com o maior porcentual de usuários de pornografia online nos Estados Unidos.
Algumas pesquisas, no entanto, indicaram que o consumo de pornografia não gera vícios.
In 2009, a research of School of business from University of Harvard said that Utah was the state with the most percentage of users in online porn of the United States.
Some researches, however, indicated consumption of porn doesn't generate addictions.
A aprovação da lei contou com forte apoio do grupo ativista antipornografia Fight the New Drug. Os fundadores da organização são todos membros da Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias, ou Igreja Mórmon, uma denominação religiosa conservadora.
Mais de 60% da população do Estado são mórmons, mas os líderes da Fight New Drug negaram ter feito lobby em nome da Igreja Mórmon.
The approval of law counted with strong support of the antiporn activist group Fight the New Drug. The founders of the organization are all members of the church of Jesus Christ last Days, or church Mormon, a conservated religious denomination .
Já a Free Speech Coalition, uma associação da indústria pornográfica, reivindicou maior abertura ao diálogo.
"Devemos viver em uma sociedade onde a sexualidade é falada abertamente, e discutida de forma educada e nuançada, mas nunca estigmatizada", afirmou Mike Stabile, porta-voz do grupo.
"Devemos trabalhar juntos para evitar que não-adultos acessem material pornográfico", ressalvou.
Now the Free Speech, an association of porn industry, reclaimed bigger opening to the dialog
"We have to live in a society where sexuality is talked openly, and discussed in an educational way and nuanced, but never stigmatized", affirmed Mike, spokesman of group.
We have to work together to avoid non-adults access porn material", resaved.
Text: Estado americano declara pornografia como 'problema de saúde pública'
American State annnounces porn as "public health problem".
Utah se tornou o primeiro Estado americano a declarar a pornografia um problema de saúde pública.
Segundo o governador, Gary Herbert, que sancionou a nova lei, o objetivo é "proteger nossas famílias e nossa juventude".
Utah became the first American state to declare porn as a public health problem. According to the governor, Herber, who signed the new law, the goal is "protect our families and our youth".
Mas a medida não proíbe o consumo da pornografia no Estado, cuja população é majoritariamente mórmon.
But the measure does not prohibit the consumption of porn in the State, whose population is majority mormon.
No entanto, a iniciativa pede maiores "esforços para evitar a exposição e o vício ligados à pornografia".
However, the initiative requires major "efforts to avoid the exposition and the addiction connected to porn".
Um representante da indústria pornográfica chamou a lei de "antiquada".
A representative of porn industry called the law as "antiquated".
Segundo o texto, a pornografia "perpetua um ambiente sexualmente tóxico" e "contribui para a hiperssexualização dos adolescentes, e até das crianças na pré-puberdade, na nossa sociedade".
A lei defende mudanças nos campos da "educação, prevenção, pesquisa e políticas a nível social e comunitário" contra o que chamou de epidemia, mas não sugere como elas devem ser implementadas.
Segundo Herbert, que é do Partido Republicano, o volume de pornografia na sociedade vem "escalando".
According to the text, the porn "goes in a toxic sexually environment" and "contributes to the hypersexualization of teens, and until children in the pre-puberty, in our society".
The law defends changes in the fields of "education, prevention, research and politics at a social level and communicate" against what called of the epidemic, but does not advice how they should be implemented. According Herbert, who is from Republican Party, the volume of porn in the society come 'raising".
Em 2009, um estudo da Escola de Negócios da Universidade de Harvard disse que Utah era o Estado com o maior porcentual de usuários de pornografia online nos Estados Unidos.
Algumas pesquisas, no entanto, indicaram que o consumo de pornografia não gera vícios.
In 2009, a research of School of business from University of Harvard said that Utah was the state with the most percentage of users in online porn of the United States.
Some researches, however, indicated consumption of porn doesn't generate addictions.
A aprovação da lei contou com forte apoio do grupo ativista antipornografia Fight the New Drug. Os fundadores da organização são todos membros da Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias, ou Igreja Mórmon, uma denominação religiosa conservadora.
Mais de 60% da população do Estado são mórmons, mas os líderes da Fight New Drug negaram ter feito lobby em nome da Igreja Mórmon.
The approval of law counted with strong support of the antiporn activist group Fight the New Drug. The founders of the organization are all members of the church of Jesus Christ last Days, or church Mormon, a conservated religious denomination .
Já a Free Speech Coalition, uma associação da indústria pornográfica, reivindicou maior abertura ao diálogo.
"Devemos viver em uma sociedade onde a sexualidade é falada abertamente, e discutida de forma educada e nuançada, mas nunca estigmatizada", afirmou Mike Stabile, porta-voz do grupo.
"Devemos trabalhar juntos para evitar que não-adultos acessem material pornográfico", ressalvou.
Now the Free Speech, an association of porn industry, reclaimed bigger opening to the dialog
"We have to live in a society where sexuality is talked openly, and discussed in an educational way and nuanced, but never stigmatized", affirmed Mike, spokesman of group.
We have to work together to avoid non-adults access porn material", resaved.
quinta-feira, 14 de abril de 2016
Franquias iniciantes procuram parcerias para crescer
Source: http://revistapegn.globo.com/Franquias/noticia/2016/04/franquias-iniciantes-procuram-parcerias-para-crescer.html
Text:
RIO — Setembro de 2015. Demitido de uma empresa que prestava serviços à Petrobras, o engenheiro Rodrigo Petrosemolo Saraiva, de 35 anos, decide abrir um negócio para recomeçar profissionalmente.
RIO - September 2015. Fired from a company which provided services to Petrobras, the engineer Rodrigo, 35 years, decides to open a business to professionally restart.
No mesmo mês, Luis Selva, Marco Seixas, Carla Thompson, Daniela Piacesi, Eduardo Zicker e Celso Valias, sócios do restaurante Las Empanadas, especializado no tradicional salgado argentino, lançam seu sistema de franquia, um ano depois de a empresa nascer como um bistrô no Vidigal.
In the same month, Luis, Marco, (...), restaurant partners Las Empanadas, specialized in the traditional argentine salty, they release his system of franchising, one year after the company born like a bistro in Vigial.
Os dois lados se cruzaram na feira Expo Franchising, no Riocentro. Dois meses depois, Rodrigo abre seu quiosque no Botafogo Praia Shopping e o Las Empanadas passa a ter sua primeira loja franqueada. Neste período, muito trabalho e alguns erros pela inexperiência.
The both sides of coin were crossed in the market Expo Franchising, at RioCentro. Two months after, Rodrigo, open his kiosk at Botafogo and the Las Empanadas has to have his first franchised store. On this period, a lot of work and some errors for inexperience.
"No início foi muita correria. Eu não tinha qualquer prática no comércio e eles ainda não tinham maturidade com o sistema de franquia. Mas tudo foi se ajeitando no dia a dia. A vantagem é crescer junto com a marca, e já pretendo abrir outra loja", diz Rodrigo, que toca o quiosque ao lado da mulher, Paula.
In the beginning was too hurry. I wasn't any practice at commerce and they still not have maturity with the franchise system. But everything was getting better on a daily basis. The advantage is to grow up together with the brand, and i already intend to open another store", says Rodrigo, who handles the kiosk joined with his wife, Paula.
Atraídos pelo histórico do sistema, empreendedores apostam nas franquias para se aventurar no mundo dos negócios. Apesar da crise, o sistema teve crescimento de 8,3% no faturamento no ano passado. E uma baixa “taxa de mortalidade”: 3,7%.
Attracted by history of system, entrepreneurs bet in the franchises to venture in the world of business. In spite of the crisis, the system had growth of 8,3% in the revenues last year. And a decrease "mortality rate": 3,7%
Na outra mão, as empresas interessadas em não dispender tanto capital no plano de expansão investem nesse método. No ano passado, foram 178 novas marcas que se tornaram franqueadoras, de acordo com levantamento da Associação Brasileira de franchising (ABF), entre associadas e não associadas à entidade. A grande equação é fazer este encontro de iniciantes dar certo, dizem os consultores.
On the other hand, interested companies in not spend so much capital in the expansion plan invest in this method. Last year, were 178 nwe brands which become franchisers, according with the survey of Brazilian association of franchising (abf), among associated and not associated to entity. The big equation is to do this beginners meetings be right, said the consultants.
No caso de Las Empanadas, além da loja de Rodrigo, o restaurante tem outra filial no Rio Design Barra e irá abrir mais três nos próximos dois meses. O investimento inicial mínimo é de R$ 139 mil para o quiosque.
In the case Las Empanadas, beyond Rodrigo's store, the restaurant has another branch at Rio Design and will open tree more in the next two months. The minimum initial investment is R$139 for the kiosk
"Nossa previsão era terminar 2016 com dez lojas, mas provavelmente aumentaremos para 15", diz o argentino Luis Selva, fundador da marca, animado com os resultados iniciais.
Our predict was to finish 2016 with ten stores, but probably we will increase to 15, said argentin Luis Selva, founder of branch, encouraged with initial results.
Crescimento calculado
Calculated growth
Os sócios do Hareburguer também estão otimistas com o crescimento da franquia de fast-food vegetariano. O negócio, que começou na praia, tem investimento inicial de R$ 300 mil e foca num público que consome comida saudável por um preço acessível. Marcos Leite, CEO da empresa, diz que 80% dos frequentadores consomem carne, reduzindo assim os riscos para o novo investidor em apostar todas as fichas em só um nicho de mercado.
The partner of Hareburger are otmists too with the growth of franchise of vegerarian fast-food. The business, which started at beach, has initial investment of 300 thousands and focus on a public who consumes healthy food for an affordable price. Marcos Leite, CEO of company, said 80% of goer consume meat, reducing on this way risks for the new investor betting every coins in just one market niche.
Text:
RIO — Setembro de 2015. Demitido de uma empresa que prestava serviços à Petrobras, o engenheiro Rodrigo Petrosemolo Saraiva, de 35 anos, decide abrir um negócio para recomeçar profissionalmente.
RIO - September 2015. Fired from a company which provided services to Petrobras, the engineer Rodrigo, 35 years, decides to open a business to professionally restart.
No mesmo mês, Luis Selva, Marco Seixas, Carla Thompson, Daniela Piacesi, Eduardo Zicker e Celso Valias, sócios do restaurante Las Empanadas, especializado no tradicional salgado argentino, lançam seu sistema de franquia, um ano depois de a empresa nascer como um bistrô no Vidigal.
In the same month, Luis, Marco, (...), restaurant partners Las Empanadas, specialized in the traditional argentine salty, they release his system of franchising, one year after the company born like a bistro in Vigial.
Os dois lados se cruzaram na feira Expo Franchising, no Riocentro. Dois meses depois, Rodrigo abre seu quiosque no Botafogo Praia Shopping e o Las Empanadas passa a ter sua primeira loja franqueada. Neste período, muito trabalho e alguns erros pela inexperiência.
The both sides of coin were crossed in the market Expo Franchising, at RioCentro. Two months after, Rodrigo, open his kiosk at Botafogo and the Las Empanadas has to have his first franchised store. On this period, a lot of work and some errors for inexperience.
"No início foi muita correria. Eu não tinha qualquer prática no comércio e eles ainda não tinham maturidade com o sistema de franquia. Mas tudo foi se ajeitando no dia a dia. A vantagem é crescer junto com a marca, e já pretendo abrir outra loja", diz Rodrigo, que toca o quiosque ao lado da mulher, Paula.
In the beginning was too hurry. I wasn't any practice at commerce and they still not have maturity with the franchise system. But everything was getting better on a daily basis. The advantage is to grow up together with the brand, and i already intend to open another store", says Rodrigo, who handles the kiosk joined with his wife, Paula.
Atraídos pelo histórico do sistema, empreendedores apostam nas franquias para se aventurar no mundo dos negócios. Apesar da crise, o sistema teve crescimento de 8,3% no faturamento no ano passado. E uma baixa “taxa de mortalidade”: 3,7%.
Attracted by history of system, entrepreneurs bet in the franchises to venture in the world of business. In spite of the crisis, the system had growth of 8,3% in the revenues last year. And a decrease "mortality rate": 3,7%
Na outra mão, as empresas interessadas em não dispender tanto capital no plano de expansão investem nesse método. No ano passado, foram 178 novas marcas que se tornaram franqueadoras, de acordo com levantamento da Associação Brasileira de franchising (ABF), entre associadas e não associadas à entidade. A grande equação é fazer este encontro de iniciantes dar certo, dizem os consultores.
On the other hand, interested companies in not spend so much capital in the expansion plan invest in this method. Last year, were 178 nwe brands which become franchisers, according with the survey of Brazilian association of franchising (abf), among associated and not associated to entity. The big equation is to do this beginners meetings be right, said the consultants.
No caso de Las Empanadas, além da loja de Rodrigo, o restaurante tem outra filial no Rio Design Barra e irá abrir mais três nos próximos dois meses. O investimento inicial mínimo é de R$ 139 mil para o quiosque.
In the case Las Empanadas, beyond Rodrigo's store, the restaurant has another branch at Rio Design and will open tree more in the next two months. The minimum initial investment is R$139 for the kiosk
"Nossa previsão era terminar 2016 com dez lojas, mas provavelmente aumentaremos para 15", diz o argentino Luis Selva, fundador da marca, animado com os resultados iniciais.
Our predict was to finish 2016 with ten stores, but probably we will increase to 15, said argentin Luis Selva, founder of branch, encouraged with initial results.
Crescimento calculado
Calculated growth
Os sócios do Hareburguer também estão otimistas com o crescimento da franquia de fast-food vegetariano. O negócio, que começou na praia, tem investimento inicial de R$ 300 mil e foca num público que consome comida saudável por um preço acessível. Marcos Leite, CEO da empresa, diz que 80% dos frequentadores consomem carne, reduzindo assim os riscos para o novo investidor em apostar todas as fichas em só um nicho de mercado.
The partner of Hareburger are otmists too with the growth of franchise of vegerarian fast-food. The business, which started at beach, has initial investment of 300 thousands and focus on a public who consumes healthy food for an affordable price. Marcos Leite, CEO of company, said 80% of goer consume meat, reducing on this way risks for the new investor betting every coins in just one market niche.
quarta-feira, 13 de abril de 2016
Como faturar no novo mercado de alimentação
Source: http://revistapegn.globo.com/Dia-a-dia/noticia/2016/04/como-faturar-com-o-novo-mercado-de-alimentacao.html
Text:
A sofisticação dos hábitos e a elevação da renda dos brasileiros deram origem a um novo mercado de alimentação. Fora dos bares e restaurantes, empreendedores estão fazendo sucesso com formatos menos óbvios e, muitas vezes, mais lucrativos. É o caso de Priscila Sabará, 31 anos, fundadora do Foodpass, startups que faturou R$ 1,5 milhão no ano passado com a venda de experiências como jantares e piqueniques em locais inusitados.
The sophistication of habits and the income rise of Brazilian gave origin to a new market of food. Outside of bars and restaurants, entrepreneurs are doing success with formats less obvious and, many kinds, more lucrative. This is the case of Priscila, 31 years, founder of Foodpass, startups which invoiced 1,5 million last year with the selling of experiences with dinners and picnics in unusual places.
Assim como Priscila, que ilustra a capa de abril da revista Pequenas Empresas & Grandes Negócios, a reportagem traz exemplos de quem está faturando com comida de rua, chef por um dia, alimentos orgânicos, bebidas artesanais e preços justos.
As Priscila, which illustrate the April cover of Pequenas Empresas magazines & big business, the approach brings examples of who is invoicing with street food, chef for a day, organic foods, handcrafted drinks and fair prices.
A revista traz ainda um especial sobre empresas que dão certo fora do escritório. São histórias de empreendedores que resolveram cortar os custos de um escritório ou uma sede fixa. A reportagem mostra que existem várias opções, como abrir uma empresa em casa e usar coworking, incubadoras ou escritórios flexíveis. Existe um formato ideal para cada ideia de negócio.
The magazine still brings a special about companies which works outside of office. They are stories of entrepreneurs who solve cut off costs of an office or a fixed headquarter. The approach shows that there are many options, like opening a company in-house and using coworking, incubus or flexible offices. There is an ideal format for each idea of business.
Outro especial desta edição é sobre o setor de energia solar. Até 2040, o mercado deve receber US$ 125 bilhões em investimentos no Brasil, gerando oportunidades para empresas de todos os tamanhos. É o caso da Neosolar, que faturou R$ 8 milhões em 2015 com micro e mini geradores de energia solar em residências.
Another special of this edition is about the solar energy sector. Until 2040, the market must receive U$125 billion in investments in Brazil, generating opportunities for companies of all sizes. This is the case of Neosolar, which invoiced 8 million in 2015 with micro and mini generators of solar energy in residences.
A edição do mês mostra ainda como vender pelo Instagram. Com mais de 400 milhões de usuários, a rede social se mostra uma das mais importantes para pequenas empresas. Na reportagem, você aprende como gerar negócios e melhorar o relacionamento com os clientes.
The month edition still shows how to sell by Instagram. With more than 400 millions of users, the social network shows itself one of the most important for small companies. In the report, you learn how to generate business and make better the relationship with customers.
A edição impressa de Pequenas Empresas & Grandes Negócios já está nas bancas de São Paulo e chega, nos próximos dias, às outras cidades do país. Quem tem um tablet pode comprar aqui a edição eletrônica deste mês.
The printed edition of Small companies and big business is already in the newsstands of Sao Paulo and arrives, next days to other cities of the country. Who has a tablet can buy here the electronic edition this month.
https://onedrive.live.com/redir?resid=F157CDB61135CC30!149172&authkey=!AI9MKTzBvOP_g40&ithint=file%2cdocx
Text:
A sofisticação dos hábitos e a elevação da renda dos brasileiros deram origem a um novo mercado de alimentação. Fora dos bares e restaurantes, empreendedores estão fazendo sucesso com formatos menos óbvios e, muitas vezes, mais lucrativos. É o caso de Priscila Sabará, 31 anos, fundadora do Foodpass, startups que faturou R$ 1,5 milhão no ano passado com a venda de experiências como jantares e piqueniques em locais inusitados.
The sophistication of habits and the income rise of Brazilian gave origin to a new market of food. Outside of bars and restaurants, entrepreneurs are doing success with formats less obvious and, many kinds, more lucrative. This is the case of Priscila, 31 years, founder of Foodpass, startups which invoiced 1,5 million last year with the selling of experiences with dinners and picnics in unusual places.
Assim como Priscila, que ilustra a capa de abril da revista Pequenas Empresas & Grandes Negócios, a reportagem traz exemplos de quem está faturando com comida de rua, chef por um dia, alimentos orgânicos, bebidas artesanais e preços justos.
As Priscila, which illustrate the April cover of Pequenas Empresas magazines & big business, the approach brings examples of who is invoicing with street food, chef for a day, organic foods, handcrafted drinks and fair prices.
A revista traz ainda um especial sobre empresas que dão certo fora do escritório. São histórias de empreendedores que resolveram cortar os custos de um escritório ou uma sede fixa. A reportagem mostra que existem várias opções, como abrir uma empresa em casa e usar coworking, incubadoras ou escritórios flexíveis. Existe um formato ideal para cada ideia de negócio.
The magazine still brings a special about companies which works outside of office. They are stories of entrepreneurs who solve cut off costs of an office or a fixed headquarter. The approach shows that there are many options, like opening a company in-house and using coworking, incubus or flexible offices. There is an ideal format for each idea of business.
Outro especial desta edição é sobre o setor de energia solar. Até 2040, o mercado deve receber US$ 125 bilhões em investimentos no Brasil, gerando oportunidades para empresas de todos os tamanhos. É o caso da Neosolar, que faturou R$ 8 milhões em 2015 com micro e mini geradores de energia solar em residências.
Another special of this edition is about the solar energy sector. Until 2040, the market must receive U$125 billion in investments in Brazil, generating opportunities for companies of all sizes. This is the case of Neosolar, which invoiced 8 million in 2015 with micro and mini generators of solar energy in residences.
A edição do mês mostra ainda como vender pelo Instagram. Com mais de 400 milhões de usuários, a rede social se mostra uma das mais importantes para pequenas empresas. Na reportagem, você aprende como gerar negócios e melhorar o relacionamento com os clientes.
The month edition still shows how to sell by Instagram. With more than 400 millions of users, the social network shows itself one of the most important for small companies. In the report, you learn how to generate business and make better the relationship with customers.
A edição impressa de Pequenas Empresas & Grandes Negócios já está nas bancas de São Paulo e chega, nos próximos dias, às outras cidades do país. Quem tem um tablet pode comprar aqui a edição eletrônica deste mês.
The printed edition of Small companies and big business is already in the newsstands of Sao Paulo and arrives, next days to other cities of the country. Who has a tablet can buy here the electronic edition this month.
https://onedrive.live.com/redir?resid=F157CDB61135CC30!149172&authkey=!AI9MKTzBvOP_g40&ithint=file%2cdocx
terça-feira, 12 de abril de 2016
Como fala cartas escritas a mao em ingles?
Como fala cartas escritas a mao em ingles?
handwritten letters
handwritten letters
Como fala meio de comunicação em ingles?
Como fala meio de comunicação em ingles?
means of communication
means of communication
Como fala consulta do saldo em ingles?
Como fala consulta do saldoComo fala consulta do saldo em ingles?
balance enquiry
balance enquiry
Nubank the best Brazilian bank
Source: http://exame.abril.com.br/negocios/noticias/100-digital-nubank-ganha-fama-pelo-atendimento-humanizado-2
Text: São Paulo - Sem agências, lojas, quiosques ou qualquer outro ponto físico de contato com os clientes, o atendimento do Nubank está ganhando fama. Ao resolver um problema, o time envia cartas escritas à mão, poemas, fotos, dicas de viagem e até uma sanduicheira roxa.
Sao Paulo - without agencies, stores, kiosks or any physical contact point with customers, the customer service of Nubank is gaining fama. When solving a problem, the team sends letter written by hand, poems, pictures, travel tips and until a purple sandwich maker.
A empresa do cartão roxo transformou a área de atendimento ao cliente, que recebe tantas reclamações em outras empresas, na sua maior divisão. Ela foge de roteiros e não poupa recursos para surpreender.
The company's purple card transformed the area of customer service, which receive so many complaints in other companies, in your biggest division. It flee from scrips and doesn't save resources to surprise.
Para Cristina Junqueira, diretora e co-fundadora do Nubank, esse era um ponto chave para que os brasileiros confiassem na marca. “O brasileiro é muito desconfiado quando se trata de dinheiro e internet”, afirmou em entrevista à EXAME.com.
For Cristina, director and co-founder of Nubank, this was a key point to Brazilians coultd trust in the brand. "The brazilian is very suspicious when its about money and the Internet", claimed in an interview to Exame
Por isso, a empresa desenvolveu uma imagem jovem e inovadora para atrair seu público alvo e um atendimento de alto nível, que é o ponto de contato entre a empresa e seus clientes.
For this, the company developed a youth image and innovator to attract its target public in a customer service of high level, which is the contact point between the company and its customers.
“Quando começamos, disseram que éramos loucos, que ninguém fazia isso e que não havia como trabalhar dessa forma com escala”, diz Cristina.
When we start, they said we were crazy, that nobody does it and we couldn't work on this way with scale, said Cristina.
A inspiração para o modelo de atendimento veio da Zappos, empresa norte-americana de comércio eletrônico.
The inspiration for the customer service model came from Zappos, nort-american company of eletronic commerce.
Além de ter adotado uma política sem chefes, a holacracia, a Zappos é uma referência global quando se trata de atender, com histórias lendárias – como o atendente que pediu uma pizza para o cliente e outro que ficou conversando pelo telefone com o cliente por 12 horas.
Beyond adopting a politic without bosses, the holacracy, Zappos is global reference when its about attend, with legendary stories - like the attendant who asked a pizza for the customer and another who stayed talking with customer by telephone for 12 hours.
“Não tem nenhuma outra empresa que faça isso, é a única no mundo – além de nós, claro”, diz Cristina.
There is no other company which doest it, this is the unic all over the world, beyond we of course" said Cristina.
Independência
Independency
Ironicamente, o objetivo do time de atendimento do Nubank, que recebe o nome de Xpear, de experiência do usuário, é que o cliente “não precise deles”, diz a fundadora.
Ironically, the goal of the customer service team of Nubank, which receive the name Xpear, of user experience, is that the customer "doesnt need them", said the founder.
“Damos todas as ferramentas necessárias para que ele resolva tudo sozinho, da consulta de saldo até o pagamento da fatura. Então, se ele busca um contato pessoal, é porque teve algum problema grave”, afirma ela.
We give all the necessary tools for them to he or she solve everything by himself, from the balance enquiry until the invoice payment. So, if he search for a personal contact, it is because he had some huge problem", she claims.
“Somos uma empresa de tecnologia 100% digital, mas o atendimento precisa ser extra humanizado”, brinca.
We are a technology company 100% digital, but the customer service needs to be extra huminanized, she plays.
Além de se esforçar para que o cliente não entre em contato com o atendimento, a equipe também luta para que esse contato seja rápido.
In addiction to strive to the customer doesn't get in touch with the customer service, the team tries to this contact be fastest as they cam.
Os Xpear precisam solucionar o problema de forma rápida e simples, sem transferir a questão para mais ninguém. “Aqui não existe ‘vou estar transferindo sua ligação para o setor responsável’. O funcionário precisa se sentir responsável por aquele caso e dar um jeito”, diz Cristina.
Os xpear needs to solve the problem in a fast and simple way, without transfer the question to anyone. "here doesnt exist "i'll be transfer your call to the responsible sector", The functionary needs to feel responsible for that case and give a solution", said Cristina.
Depois que o problema é resolvido, é hora de surpreender.
After the problem is solved, its time to surprise.
“Na maior parte das vezes, o cliente só quer resolver seu problema e ir embora rápido. Mas, se percebemos que temos abertura para ir além, buscamos o ‘wow factor’”, ou o fator surpresa, diz Adriana Dalben, responsável pelo treinamento.
In the marjority of the cases, the customer will just want to solve his problem and leave fast. But, if we realize that we have an opening to go further, we search for "wow factor', or surprise factor, said Adriana, responsible for the training.
A empresa, que não envia sequer a fatura do boleto impressa pelo correio, usa um meio de comunicação bem analógico: cartas escritas à mão.
The company, which doesnt send even the printed invoice by mail, uses a means of communication very analog? handwritten letters.
segunda-feira, 11 de abril de 2016
quinta-feira, 7 de abril de 2016
Como fala conhecimento tecnico em ingles?
Como fala conhecimento tecnico em ingles?
technical knowledge
technical knowledge
Hackers e as pizzas gratuitas
Source: http://www1.folha.uol.com.br/tec/2016/04/1758335-bug-no-app-da-dominos-permitiu-que-hackers-ganhassem-pizza-de-graca-ate-cansar.shtml
Text:
Ser um hacker amigável significa não tirar vantagem das brechas que encontra - mesmo que isso signifique pizza grátis. Foi desse lema que lembrou Paul Price, consultor da área de segurança do Reino Unido, quando achou um bug na versão britânica do aplicativo da Domino's Pizza.
To be a friendly hacker means to don't take advantage from the gaps that it finds - even if this means free pizza. This was the motto which Paul price remember, consultant of the security area of United Kingdom, when he found a bug in the first Britannic version of the app Domino's Pizza.
Ele descobriu que a API do app não estava processando pagamentos corretamente, o que possibilitava que usuários com conhecimento técnico o suficiente fuçassem ali e enganassem o software para aceitar pagamentos inválidos, dando-lhes a tão sonhada chance de pedir pizza de graça.
He found out that API of app was not processing payments correctly, which enables users with technical knowledge enough use that and deceive the software to accept invalid payments, giving them the dreamed chance to ask pizza for free
"O quê? Parece que meu pedido foi feito sem pagamento válido", escreveu Price em seu blog. "Certamente este é um caso isolado, e a Domino's terá alguém verificando os pedidos... Certo?".
What? Seems that my request was made without valid payment, Price wrote in his blog.
Certainly this is an isolated case, and Domino's will have someone verifying the requests, right?
Errado. Price ligou para a pizzaria para se certificar e lhe foi informado que sua pizza estava, sim, sendo preparada naquele momento, de acordo com seu post.
Wrong. Price called to pizzeria to certify and he was informed that his pizza was, yes, being prepared in that moment, according to his post.
"Meu primeiro pensamento: animal. Meu segundo pensamento: puta merda".
My first thought: animal. My second one: holy shiet.
Daí que a pizza chegou mesmo, de acordo com Price, mas ele admitiu que o pagamento não havia sido completado e pagou com dinheiro mesmo. Desde então, a Domino's deu jeito no bug.
And then the pizza arrived, according to Price, but he admitted that his payment wasn't being completed and payed with money. Since then, Domino's fixed the bug.
"Levamos segurança muito a sério e descobrimos este problema no ano passado durante uma de nossas revisões frequentes. Ficamos felizes em dizer que tudo se resolveu rapidamente", disse Rod Brooks, chefe de TI da Domino's, em comunicado ao Motherboard.
We take security very seriously and we found out this problem last year during one of our frequent reviews. We are glad to say that everything was fixed rapidly. said Brooks, boss of Domino's IT, in communication to MotherBoard.
Tudo acabou bem para os donos da pizzaria, ok, mas a moral da história é que tem muito aplicativo aí com API zoada.
Everything finished well to the boss's pizzeria, ok but the moral of story is that there are many app with API humming
Text:
Ser um hacker amigável significa não tirar vantagem das brechas que encontra - mesmo que isso signifique pizza grátis. Foi desse lema que lembrou Paul Price, consultor da área de segurança do Reino Unido, quando achou um bug na versão britânica do aplicativo da Domino's Pizza.
To be a friendly hacker means to don't take advantage from the gaps that it finds - even if this means free pizza. This was the motto which Paul price remember, consultant of the security area of United Kingdom, when he found a bug in the first Britannic version of the app Domino's Pizza.
Ele descobriu que a API do app não estava processando pagamentos corretamente, o que possibilitava que usuários com conhecimento técnico o suficiente fuçassem ali e enganassem o software para aceitar pagamentos inválidos, dando-lhes a tão sonhada chance de pedir pizza de graça.
He found out that API of app was not processing payments correctly, which enables users with technical knowledge enough use that and deceive the software to accept invalid payments, giving them the dreamed chance to ask pizza for free
"O quê? Parece que meu pedido foi feito sem pagamento válido", escreveu Price em seu blog. "Certamente este é um caso isolado, e a Domino's terá alguém verificando os pedidos... Certo?".
What? Seems that my request was made without valid payment, Price wrote in his blog.
Certainly this is an isolated case, and Domino's will have someone verifying the requests, right?
Errado. Price ligou para a pizzaria para se certificar e lhe foi informado que sua pizza estava, sim, sendo preparada naquele momento, de acordo com seu post.
Wrong. Price called to pizzeria to certify and he was informed that his pizza was, yes, being prepared in that moment, according to his post.
"Meu primeiro pensamento: animal. Meu segundo pensamento: puta merda".
My first thought: animal. My second one: holy shiet.
Daí que a pizza chegou mesmo, de acordo com Price, mas ele admitiu que o pagamento não havia sido completado e pagou com dinheiro mesmo. Desde então, a Domino's deu jeito no bug.
And then the pizza arrived, according to Price, but he admitted that his payment wasn't being completed and payed with money. Since then, Domino's fixed the bug.
"Levamos segurança muito a sério e descobrimos este problema no ano passado durante uma de nossas revisões frequentes. Ficamos felizes em dizer que tudo se resolveu rapidamente", disse Rod Brooks, chefe de TI da Domino's, em comunicado ao Motherboard.
We take security very seriously and we found out this problem last year during one of our frequent reviews. We are glad to say that everything was fixed rapidly. said Brooks, boss of Domino's IT, in communication to MotherBoard.
Tudo acabou bem para os donos da pizzaria, ok, mas a moral da história é que tem muito aplicativo aí com API zoada.
Everything finished well to the boss's pizzeria, ok but the moral of story is that there are many app with API humming
quarta-feira, 6 de abril de 2016
Pena de morte bate recorde dos últimos 25 anos
Source: http://publico.uol.com.br/mundo/noticia/pena-de-morte-bate-recorde-dos-ultimos-25-anos-1728185
Text: Primeiro, a boa notícia: pela primeira vez, a maioria dos países do mundo não permite a pena de morte, seja por que crime for. E agora a má: isto não impediu que fossem executadas mais pessoas em 2015 do que em quaisquer dos 25 anos anteriores, denuncia a Amnistia Internacional (AI) num relatório publicado nesta quarta-feira.
First of all, the good news: for the first time, most countries all over the world do not allow the death penalty, being by any crime. And the bad one: this didn't allow that would not beem executed more people in 2015 than anyone of the 25 years predecessor, report the International Amnistia in a report published this Wednesday.
Pelo menos 1634 pessoas foram vítimas da pena capital durante o ano passado, o que representa um aumento de mais de 50% em relação ao ano anterior — e o número mais elevado desde 1989. Os dados nem sequer incluem a China, que mantém as execuções em segredo de Estado (e que lidera a lista, com suspeita de milhares de execuções por ano e milhares de sentenças proferidas), adverte o comunicado da AI. Ainda assim, diz a AI, a China (tal como o Vietname) reduziu o número de casos que podem ser punidos com a pena capital.
At least 1634 people were victims of the capital penalty during last year, what representes a increase over 50% regarding year before - and the highest number since 1989. The data doesn't even include Chine, which keep the execution in Statal secret (and who leads the list, with a suspect of thousands of prosecutions per year and thousands of judgments), adverts the communication of AI. Even so, says the AI, China (such as Vietnam) decreased the number of cases which can be punished with the capital penalty
O Irão, o Paquistão e a Arábia Saudita aparecem como responsáveis por 89% de todas as execuções, segundo os dados recolhidos pela Amnistia sobre a aplicação da pena de morte. Logo a seguir na lista surgem os Estados Unidos.
Iran, Pakistan and Saud Arabian looks like the responsible for 89% of all prosecutions, according to the data collected by Amnistia about the application of death penalty. Followed in the list appear the United States.
“Este aumento das execuções no ano passado é profundamente perturbador”, afirma Salil Shetty, secretário-geral da Amnistia Internacional. “Há 25 anos que não havia tantas pessoas a serem enviadas para a morte. Em 2015, os governos continuaram a privar impiedosamente as pessoas das suas vidas, na falsa premissa de que a pena de morte nos torna mais seguros.”
This increase of executions last year is deeply disturbing", claims Salil Shetty, general-secretary of IA. "For 25 years there wasn't so much people to be sent to the death. In 2015, government carried on to privated unmercifully the people of own lives, false premise that the death penalty turn ourselves more secure".
Shetty adianta que o Irão, o Paquistão e a Arábia Saudita “elevaram as penas para níveis sem precedentes, frequentemente após julgamentos grosseiramente injustos”. “Esta carnificina tem de acabar.”
Shetty advance that Iran, Pakistan and Saudit Arabian "increased the penalties to levels without precedents, frequently after judgements grossly unfair", This carnage needs to be over.
Os Estados Unidos são o quinto país onde mais se aplica a pena de morte. No ano passado fizeram 28 execuções — o número mais baixo desde 1991 —, quase metade delas no Texas, o estado mais activo na pena de morte.
The United States are the fifth country where most is applied the death penalty. Last year they made 28 executions - the lowest number since 1991 - almost half them in Texas, the state more activated in death penalty
O Missouri executou seis pessoas, a Georgia cinco, a Florida duas e o Oklahoma e a Virginia uma cada um.
Missouri executed six people, Georgia five, Florida two and Oklahoma and Virginia one each other.
A Amnistia diz que 60% dos executados eram negros ou hispânicos.
Amnistia says that 60% of executed were black or hispanics
O Nebraska foi o último estado americano a abolir a pena de morte, em Maio de 2015, reduzindo para 31 o número de estados onde é ainda permitida a pena capital. Os dados divulgados anualmente pelo Centro de Informação da Pena de Morte, dos Estados Unidos, indicam que foram registadas 49 condenações, o registo mais baixo desde que a pena capital foi reinstaurada pelo Supremo Tribunal em 1976 (em 1972 tinha sido declarada inconstitucional).
Nebraskas was the last American state to abolish the death penalty, in May of 2015, reducing to 31 the number of states where is still allowed the death penalty. The data annually released by Center of Information of Death Penalty, of United States, indicate that were registered 49 sentences, the lowest register since the capital penalty was reinstalled by Supreme Tribunal in 1976 (in 1972 it was being declared unconstitutional)
O debate interno sobre a aplicação ou não de injecções letais levou à suspensão de algumas execuções agendadas, segundo adiantou Robert Dunham, director executivo do Centro, quando o relatório foi publicado, em Dezembro passado. O Ohio suspendeu as execuções até 2017 por não ter disponível medicação para a injecção letal e o estado de Oklahoma cancelou todas as execuções até ser concluída uma investigação sobre o uso de uma substância errada na execução de um prisioneiro, Clayton Lockett, há dois anos.
The intern debate about application or not of lethal injections brought about the suspection of some scheduled executions, according advanced Robert, executive director of Center, when the report was published, in past December. Ohio suspended the executions until 2017 to dont have available medication to lethal injection and the state of Oklahoma canceled all the executions until be concluded one investigation about the using of a wrong substance in the execution of a prisoner, Clayton Lockett, two years ago
Text: Primeiro, a boa notícia: pela primeira vez, a maioria dos países do mundo não permite a pena de morte, seja por que crime for. E agora a má: isto não impediu que fossem executadas mais pessoas em 2015 do que em quaisquer dos 25 anos anteriores, denuncia a Amnistia Internacional (AI) num relatório publicado nesta quarta-feira.
First of all, the good news: for the first time, most countries all over the world do not allow the death penalty, being by any crime. And the bad one: this didn't allow that would not beem executed more people in 2015 than anyone of the 25 years predecessor, report the International Amnistia in a report published this Wednesday.
Pelo menos 1634 pessoas foram vítimas da pena capital durante o ano passado, o que representa um aumento de mais de 50% em relação ao ano anterior — e o número mais elevado desde 1989. Os dados nem sequer incluem a China, que mantém as execuções em segredo de Estado (e que lidera a lista, com suspeita de milhares de execuções por ano e milhares de sentenças proferidas), adverte o comunicado da AI. Ainda assim, diz a AI, a China (tal como o Vietname) reduziu o número de casos que podem ser punidos com a pena capital.
At least 1634 people were victims of the capital penalty during last year, what representes a increase over 50% regarding year before - and the highest number since 1989. The data doesn't even include Chine, which keep the execution in Statal secret (and who leads the list, with a suspect of thousands of prosecutions per year and thousands of judgments), adverts the communication of AI. Even so, says the AI, China (such as Vietnam) decreased the number of cases which can be punished with the capital penalty
O Irão, o Paquistão e a Arábia Saudita aparecem como responsáveis por 89% de todas as execuções, segundo os dados recolhidos pela Amnistia sobre a aplicação da pena de morte. Logo a seguir na lista surgem os Estados Unidos.
Iran, Pakistan and Saud Arabian looks like the responsible for 89% of all prosecutions, according to the data collected by Amnistia about the application of death penalty. Followed in the list appear the United States.
“Este aumento das execuções no ano passado é profundamente perturbador”, afirma Salil Shetty, secretário-geral da Amnistia Internacional. “Há 25 anos que não havia tantas pessoas a serem enviadas para a morte. Em 2015, os governos continuaram a privar impiedosamente as pessoas das suas vidas, na falsa premissa de que a pena de morte nos torna mais seguros.”
This increase of executions last year is deeply disturbing", claims Salil Shetty, general-secretary of IA. "For 25 years there wasn't so much people to be sent to the death. In 2015, government carried on to privated unmercifully the people of own lives, false premise that the death penalty turn ourselves more secure".
Shetty adianta que o Irão, o Paquistão e a Arábia Saudita “elevaram as penas para níveis sem precedentes, frequentemente após julgamentos grosseiramente injustos”. “Esta carnificina tem de acabar.”
Shetty advance that Iran, Pakistan and Saudit Arabian "increased the penalties to levels without precedents, frequently after judgements grossly unfair", This carnage needs to be over.
Os Estados Unidos são o quinto país onde mais se aplica a pena de morte. No ano passado fizeram 28 execuções — o número mais baixo desde 1991 —, quase metade delas no Texas, o estado mais activo na pena de morte.
The United States are the fifth country where most is applied the death penalty. Last year they made 28 executions - the lowest number since 1991 - almost half them in Texas, the state more activated in death penalty
O Missouri executou seis pessoas, a Georgia cinco, a Florida duas e o Oklahoma e a Virginia uma cada um.
Missouri executed six people, Georgia five, Florida two and Oklahoma and Virginia one each other.
A Amnistia diz que 60% dos executados eram negros ou hispânicos.
Amnistia says that 60% of executed were black or hispanics
O Nebraska foi o último estado americano a abolir a pena de morte, em Maio de 2015, reduzindo para 31 o número de estados onde é ainda permitida a pena capital. Os dados divulgados anualmente pelo Centro de Informação da Pena de Morte, dos Estados Unidos, indicam que foram registadas 49 condenações, o registo mais baixo desde que a pena capital foi reinstaurada pelo Supremo Tribunal em 1976 (em 1972 tinha sido declarada inconstitucional).
Nebraskas was the last American state to abolish the death penalty, in May of 2015, reducing to 31 the number of states where is still allowed the death penalty. The data annually released by Center of Information of Death Penalty, of United States, indicate that were registered 49 sentences, the lowest register since the capital penalty was reinstalled by Supreme Tribunal in 1976 (in 1972 it was being declared unconstitutional)
O debate interno sobre a aplicação ou não de injecções letais levou à suspensão de algumas execuções agendadas, segundo adiantou Robert Dunham, director executivo do Centro, quando o relatório foi publicado, em Dezembro passado. O Ohio suspendeu as execuções até 2017 por não ter disponível medicação para a injecção letal e o estado de Oklahoma cancelou todas as execuções até ser concluída uma investigação sobre o uso de uma substância errada na execução de um prisioneiro, Clayton Lockett, há dois anos.
The intern debate about application or not of lethal injections brought about the suspection of some scheduled executions, according advanced Robert, executive director of Center, when the report was published, in past December. Ohio suspended the executions until 2017 to dont have available medication to lethal injection and the state of Oklahoma canceled all the executions until be concluded one investigation about the using of a wrong substance in the execution of a prisoner, Clayton Lockett, two years ago
Como fala atividade fisica em ingles?
Como fala atividade fisicaComo fala atividade fisica em ingles?
physical activity
physical activity
terça-feira, 5 de abril de 2016
Arnold classic brasil investe em inclusão esportiva
Source: http://www.revistaincluir.com.br/noticia-1347_arnold-classic-brasil-investe-em-inclusao-esportiva
Text: Maior evento multiesportivo e feira de nutrição da América Latina, o Arnold Classic Brasil 2016 vai reunir grandes atletas e belas celebridades no período de 1º a 3 de abril, no Riocentro, no Rio de Janeiro. Em resumo, pessoas de genética privilegiada. Contudo, Arnold Schwarzenegger, sempre quis ir mais além. E foi. Prova disso são os espaços cada vez maiores para oferecer atividades para pessoas com deficiência. Em sua quarta edição, uma das maiores atrações será a Arena Inclusão, que funcionará todos os dias do evento.
The biggest multisport and nutritional fair of Latin Americ, the Arnol Classic Brazil 2016 will gather big athletes and beautiful celebrities in the period from 1st and 3rd April, at Riocentro, in Rio de Janeiro. To summarize, people of privileged genetic. However, Arnol, always wanted to go farther. And he went. Proof of this are the spaces even more bigger to offer activities for people with deficiency. In his fourth edition, one of the biggest attractions will be the Inclusion Arena which will work everydays of the event.
Dividida em quatro áreas para a prática de modalidades esportivas adaptadas, a arena vai sediar disputas de Futebol de 5 (para cegos); Basquete em Cadeira de Rodas; Bocha Paralímpica; e Badminton (para cadeirantes). O paradesporto está presente de forma direta no Arnold Classic Brasil desde o ano passado. A novidade para 2016, além do tamanho do evento, é a união entre pessoas com e sem deficiência convidadas para praticar atividade física adaptada.
Divided in four areas for the pratice of sport arrangements adapted, the arena will held disputes of soccer of 5 (for blind ones); Basketball in wheelchair; Bocha paralímpica, and badminton (for accessible). The parade spot is presented in a direct way at Arnold Classic Brasil since last year. The news for 2016, beyond the size of event, is the union between people with or without deficiency invited to practice physical activity adapted.
Quem explica é Adriana Dutra, coordenadora da arena. "O público com e sem deficiência será convidado a vivenciar as modalidades paralímpicas, sempre de forma lúdica, educativa e inclusiva", informa ela, que complementa. "Cada espaço receberá quatro pessoas por vez. Elas receberão explicações sobre a modalidade, as regras e, em seguida, terão a oportunidade de jogar, sentados nas cadeiras de rodas ou vendados, de acordo com a modalidade."
Who explains it is Adriana Dutra, coordinator of arena. "The public with or without deficiency will be invited to experience the modalities paralympic, always of a ludic way, educated and inclusive", she informs, that complements. "each space will receive four people per time. They will receive explications about modality, the rules, and in sequence, will have the opportunity to play, sitting in wheelchair or bandaged, in according to modality".
A Arena Inclusão será montada no Pavilhão 2 do Riocentro, na Barra da Tijuca, e funciona no sistema de circuito. Isso significa que cada participante terá de passar pelas quatro modalidades. No final da atividade, que deve durar em média 20 minutos, além de uma nova experiência, cada um receberá um brinde. Os horários de funcionamento são os seguintes: sexta-feira, das 10h às 20h; sábado, das 10h às 17h; e domingo, das 10h às 18h.
Além da Arena Inclusão, outras atividades estão programadas. Na sexta-feira, 1º de abril, acontece o Festival de Judô das Olimpíadas Especiais Brasil, com atletas com deficiência intelectual. No sábado será a vez da apresentação de Jiu Jitsu adaptado. E no domingo, último dia do Arnold Classic Brasil, os atletas com deficiência física da AACD se apresentarão em uma roda de Capoeira.
The inclusion arena will be assembled at Pavilhão 2 at Riocentro, at Barra da Tijuca, and works in the circuit system. This means that each participant will have to pass for the four modalities. At the end of activity, that should last on average 20 minutes, beyond of a new experience, each one will receive a prize. The schedules of working are the followings: Friday, from 10h to 20h, saturday, from 10 to 17, and Sunday from 10 to 18h.
In addiction to the inclusion arena, other activities are programmed. On Friday, 1st Aprill, it happens the Judo Festival of Special Olympic Brazil, with athletes with intellectual deficiency. On Saturday will be the turn of Jiu Jitsu adapted performance. And at Sunday, last day of Arnold Classic Brasil, the athletes with physical deficiency of AACD will present in a capoeira wheel.
Ana Paula Leal Graziano, diretora da Savaget Promoções & Excalibur Congressos e Eventos, empresa promotora do Arnold Classic Brasil, também tem orgulho e um carinho especial em relação a abertura da Arena Inclusão. "Tive a honra de escutar várias vezes o governador Schwarzenegger e ele sempre mencionava a importância de levarmos competições com crianças e jovens ao evento, pois o esporte é uma forma poderosa de inclusão social, principalmente num país como o Brasil, com tantas diferenças sócio-econômicas. Com isso, fomos os pioneiros em introduzir no Arnold Sports Festival diversas modalidades, mas entre tantas novidades, iniciamos, ano passado, a Arena Arnold Paradesportiva, com mais de sete modalidades diferentes. E este ano, teremos a Arena Inclusão, onde o público poderá vivenciar diversas modalidades", finaliza.
Ana Paula Leal, director of Savage company promoter of Arnold, she has proud too and a special affection regarding the opening of Inclusion Arena. "I had the honor to listen many times the governor Schwarzenegger and he always mentioned th e importance of we bring competitions with children and youth to the event, because the sport is a powerful way of social inclusion, mainly in a country like Brasil, with so much difference social-economics. For this, we were the pioneers to introducing the Arnoild Sports Festival with diverse modalities, but among so much news, we started last year at Arena Arnold, with more than seven different modalities. And this year, we will have the Inclusion Arena, where the public will can experience many other modalities", concluded.
Text: Maior evento multiesportivo e feira de nutrição da América Latina, o Arnold Classic Brasil 2016 vai reunir grandes atletas e belas celebridades no período de 1º a 3 de abril, no Riocentro, no Rio de Janeiro. Em resumo, pessoas de genética privilegiada. Contudo, Arnold Schwarzenegger, sempre quis ir mais além. E foi. Prova disso são os espaços cada vez maiores para oferecer atividades para pessoas com deficiência. Em sua quarta edição, uma das maiores atrações será a Arena Inclusão, que funcionará todos os dias do evento.
The biggest multisport and nutritional fair of Latin Americ, the Arnol Classic Brazil 2016 will gather big athletes and beautiful celebrities in the period from 1st and 3rd April, at Riocentro, in Rio de Janeiro. To summarize, people of privileged genetic. However, Arnol, always wanted to go farther. And he went. Proof of this are the spaces even more bigger to offer activities for people with deficiency. In his fourth edition, one of the biggest attractions will be the Inclusion Arena which will work everydays of the event.
Dividida em quatro áreas para a prática de modalidades esportivas adaptadas, a arena vai sediar disputas de Futebol de 5 (para cegos); Basquete em Cadeira de Rodas; Bocha Paralímpica; e Badminton (para cadeirantes). O paradesporto está presente de forma direta no Arnold Classic Brasil desde o ano passado. A novidade para 2016, além do tamanho do evento, é a união entre pessoas com e sem deficiência convidadas para praticar atividade física adaptada.
Divided in four areas for the pratice of sport arrangements adapted, the arena will held disputes of soccer of 5 (for blind ones); Basketball in wheelchair; Bocha paralímpica, and badminton (for accessible). The parade spot is presented in a direct way at Arnold Classic Brasil since last year. The news for 2016, beyond the size of event, is the union between people with or without deficiency invited to practice physical activity adapted.
Quem explica é Adriana Dutra, coordenadora da arena. "O público com e sem deficiência será convidado a vivenciar as modalidades paralímpicas, sempre de forma lúdica, educativa e inclusiva", informa ela, que complementa. "Cada espaço receberá quatro pessoas por vez. Elas receberão explicações sobre a modalidade, as regras e, em seguida, terão a oportunidade de jogar, sentados nas cadeiras de rodas ou vendados, de acordo com a modalidade."
Who explains it is Adriana Dutra, coordinator of arena. "The public with or without deficiency will be invited to experience the modalities paralympic, always of a ludic way, educated and inclusive", she informs, that complements. "each space will receive four people per time. They will receive explications about modality, the rules, and in sequence, will have the opportunity to play, sitting in wheelchair or bandaged, in according to modality".
A Arena Inclusão será montada no Pavilhão 2 do Riocentro, na Barra da Tijuca, e funciona no sistema de circuito. Isso significa que cada participante terá de passar pelas quatro modalidades. No final da atividade, que deve durar em média 20 minutos, além de uma nova experiência, cada um receberá um brinde. Os horários de funcionamento são os seguintes: sexta-feira, das 10h às 20h; sábado, das 10h às 17h; e domingo, das 10h às 18h.
Além da Arena Inclusão, outras atividades estão programadas. Na sexta-feira, 1º de abril, acontece o Festival de Judô das Olimpíadas Especiais Brasil, com atletas com deficiência intelectual. No sábado será a vez da apresentação de Jiu Jitsu adaptado. E no domingo, último dia do Arnold Classic Brasil, os atletas com deficiência física da AACD se apresentarão em uma roda de Capoeira.
The inclusion arena will be assembled at Pavilhão 2 at Riocentro, at Barra da Tijuca, and works in the circuit system. This means that each participant will have to pass for the four modalities. At the end of activity, that should last on average 20 minutes, beyond of a new experience, each one will receive a prize. The schedules of working are the followings: Friday, from 10h to 20h, saturday, from 10 to 17, and Sunday from 10 to 18h.
In addiction to the inclusion arena, other activities are programmed. On Friday, 1st Aprill, it happens the Judo Festival of Special Olympic Brazil, with athletes with intellectual deficiency. On Saturday will be the turn of Jiu Jitsu adapted performance. And at Sunday, last day of Arnold Classic Brasil, the athletes with physical deficiency of AACD will present in a capoeira wheel.
Ana Paula Leal Graziano, diretora da Savaget Promoções & Excalibur Congressos e Eventos, empresa promotora do Arnold Classic Brasil, também tem orgulho e um carinho especial em relação a abertura da Arena Inclusão. "Tive a honra de escutar várias vezes o governador Schwarzenegger e ele sempre mencionava a importância de levarmos competições com crianças e jovens ao evento, pois o esporte é uma forma poderosa de inclusão social, principalmente num país como o Brasil, com tantas diferenças sócio-econômicas. Com isso, fomos os pioneiros em introduzir no Arnold Sports Festival diversas modalidades, mas entre tantas novidades, iniciamos, ano passado, a Arena Arnold Paradesportiva, com mais de sete modalidades diferentes. E este ano, teremos a Arena Inclusão, onde o público poderá vivenciar diversas modalidades", finaliza.
Ana Paula Leal, director of Savage company promoter of Arnold, she has proud too and a special affection regarding the opening of Inclusion Arena. "I had the honor to listen many times the governor Schwarzenegger and he always mentioned th e importance of we bring competitions with children and youth to the event, because the sport is a powerful way of social inclusion, mainly in a country like Brasil, with so much difference social-economics. For this, we were the pioneers to introducing the Arnoild Sports Festival with diverse modalities, but among so much news, we started last year at Arena Arnold, with more than seven different modalities. And this year, we will have the Inclusion Arena, where the public will can experience many other modalities", concluded.
sexta-feira, 1 de abril de 2016
Como fala formação triangular em ingles?
Como fala formação triangular em ingles?
triangular formation
triangular formation
Dicas para jogar boliche
Source: http://pt.wikihow.com/Jogar-Boliche
Text: 1) Compreenda a pista. Antes de começar a jogar, você precisa entender o funcionamento da pista de boliche. Ela tem 18,2 m a partir da linha de falta, a mais próxima do jogador, até o pino 1, o mais próximo do jogador. Há canaletas em ambos os lados. Se a bola sai da pista, ela entra nas canaletas e fica fora de jogo.
A área de approach tem 4,5 m e termina na linha de falta. O jogador não pode pisar sobre essa linha durante o approach, ou sua jogada não valerá.
Se a bola cai na canaleta, quica e acerta os pinos, a jogada não vale.
1) Comprehend the bowling lane. Before start to playing, you will need to understand the operation of bowling lane. She has 18,2 meters from the fault lane, the nearest to player, until the pin 1, the nearest to player. There are channel in both sides. If the ball get out of lane, she will enter in the channels and stays out of the game.
2) Entenda os pinos de boliche. Dez pinos são organizados no final da pista, no início de cada jogada. Eles são colocados em formação triangular, com a ponta do triângulo virada para o jogador. Há um pino na primeira fileira, dois na segunda, três na terceira e quatro na quarta.[1]
As localizações deles são numeradas de 1 a 10. Os pinos na fileira de trás têm números de 7 a 10, os da de cima são 4, 5 e 6, os da segunda são 2 e 3 e o pino da frente é o 1.
Cada pino vale 1 ponto se for derrubado. Os números são para a localização, não para o valor.
Comprehend the bowling pins. Ten pines are organized at the end of the lane, at the beginning of each move. They are put in a triangular formation., with the top of triangle turned into the player. There is a pin in the first row, two in the second, three in the third and four in the fourth.
Their locations are numerated from 1 to 10. The pins in the behind row have number from 7 to 10, the over one are 4,5, and 6 , the second one are 2 and 3 and the front pin is the 1.
3) Aprenda o jargão. Antes de se considerar um jogador de boliche de verdade, precisa saber alguns termos diferentes. Conhecê-los também tornará bem mais fácil entender as regras. Aqui estão eles:
Um strike ocorre quando você derruba todos os pinos com a bola na primeira tentativa.
Um spare acontece quando você derruba todos os pinos em duas tentativas.
Um split é quando a primeira bola de uma jogada derruba o pino 1, mas deixa dois ou mais não adjacentes. É difícil conseguir um spare nessa situação, especialmente se tiver um split de 7-10, o mais difícil de acertar.
Um turkey é uma sequência de três strikes.
Se algum pino sobra depois da jogada, é chamado de "jogada aberta".
Learn the jargon. Before considering yourself as a truth bowling player, you need to know some different terms. Know them will turn it easer to understand the rules. Here are them: One strike occurs when you brign the pins down with the ball in the first try.
A spare happens when you brigen them down all pins in two tries.
A split is when the first ball of a try bring down the pin 1, but let two or more but not adjacents. Its hard to get a spare in this situation, specially if there is a split of 7-10, the hardest one to get.
4) Entenda como o jogo funciona. Cada jogo tem 10 rodadas. Cada uma delas equivale a um ou dois turnos para o jogador. O objetivo é derrubar o máximo de pinos possível em uma jogada, e o ideal seria derrubar todos.
Cada jogador pode jogar a bola duas vezes na sua jogada, desde que não faça um strike.
Understand how the game works. Each game has 10 rounds. Each one quivalents to one or two turns for the player. The goal is to bring down the maximum of pins possible in a move, and the ideal would be brigm down all of them.
5) Aprenda a pontuação. Se um jogador tiver uma jogada aberta, ele simplesmente ganha pontos de acordo com o número de pinos que derrubou. Se ele derrubar 6 pinos depois de dois turnos, ele ganha 6 pontos. No entanto, se ele fizer um spare ou um strike, as regras ficam um pouco mais complicadas
Se o jogador fizer um spare, deve colocar uma barra na folha de pontuação.
Learn the ponctuation. IF a player has a open play, he simply win points acording to the number of pins which he brought down. IF he bring down 6 pins after two turns, he wins 6 points. However, if he makes a spare or strike, the rules become a little more complicated. If the player makes a spare, you have to put a barrier in the score sheet.
Depois da próxima jogada, ele receberá 10 pontos mais o número de pinos que derrubar naquele turno. Portanto, se ele derrubar 3 pinos depois do primeiro turno, receberá 13 pontos antes do próximo. Se ele então derrubar 2 pinos no próximo, receberá um total de 15 pontos naquela rodada.
Se um jogador fizer um strike, ele deve colocar um X na folha de pontos. O strike dará a ele 10 pontos mais o número de pinos derrubados com os próximos dois turnos da rodada seguinte.
After the next play, he will receive 10 points more the number of pins which he bring down in that turn. Therefore, he will bring down 3 pins after the first turn, he will receive 13 points before the next one. If he doesnt bring down 2 pins in the next, he will receive a total of 15 points in that round. If a player make a strike, he has too put a X in the score sheet. The strike will give him 10 points more to the number of pins brought down with the next two turns of the next round.
O máximo que um jogador pode fazer em um jogo é 300 pontos, que representam 12 strikes em sequência, ou 120 pinos derrubados em 12 jogadas. Um jogo perfeito tem 12 strikes, não 10, porque se o jogador fizer um strike na última jogada, ele ganha mais dois turnos. Se nesses dois ele também fizer strikes, ele terá 300 pontos.
Se um jogador fizer um spare na última jogada, ele ganha mais um turno.
The maxium pionts which a player can do in a game is 300 points, which represents 12 strikes, in a row, or 120 pins brought down in 12 rounds. A perfect game has 12 strikes, not 10, because if the player makes a strike in the last play, he will receive more two turns. if in this two turns he makes strikes too, he will get 300 points.
Text: 1) Compreenda a pista. Antes de começar a jogar, você precisa entender o funcionamento da pista de boliche. Ela tem 18,2 m a partir da linha de falta, a mais próxima do jogador, até o pino 1, o mais próximo do jogador. Há canaletas em ambos os lados. Se a bola sai da pista, ela entra nas canaletas e fica fora de jogo.
A área de approach tem 4,5 m e termina na linha de falta. O jogador não pode pisar sobre essa linha durante o approach, ou sua jogada não valerá.
Se a bola cai na canaleta, quica e acerta os pinos, a jogada não vale.
1) Comprehend the bowling lane. Before start to playing, you will need to understand the operation of bowling lane. She has 18,2 meters from the fault lane, the nearest to player, until the pin 1, the nearest to player. There are channel in both sides. If the ball get out of lane, she will enter in the channels and stays out of the game.
2) Entenda os pinos de boliche. Dez pinos são organizados no final da pista, no início de cada jogada. Eles são colocados em formação triangular, com a ponta do triângulo virada para o jogador. Há um pino na primeira fileira, dois na segunda, três na terceira e quatro na quarta.[1]
As localizações deles são numeradas de 1 a 10. Os pinos na fileira de trás têm números de 7 a 10, os da de cima são 4, 5 e 6, os da segunda são 2 e 3 e o pino da frente é o 1.
Cada pino vale 1 ponto se for derrubado. Os números são para a localização, não para o valor.
Comprehend the bowling pins. Ten pines are organized at the end of the lane, at the beginning of each move. They are put in a triangular formation., with the top of triangle turned into the player. There is a pin in the first row, two in the second, three in the third and four in the fourth.
Their locations are numerated from 1 to 10. The pins in the behind row have number from 7 to 10, the over one are 4,5, and 6 , the second one are 2 and 3 and the front pin is the 1.
3) Aprenda o jargão. Antes de se considerar um jogador de boliche de verdade, precisa saber alguns termos diferentes. Conhecê-los também tornará bem mais fácil entender as regras. Aqui estão eles:
Um strike ocorre quando você derruba todos os pinos com a bola na primeira tentativa.
Um spare acontece quando você derruba todos os pinos em duas tentativas.
Um split é quando a primeira bola de uma jogada derruba o pino 1, mas deixa dois ou mais não adjacentes. É difícil conseguir um spare nessa situação, especialmente se tiver um split de 7-10, o mais difícil de acertar.
Um turkey é uma sequência de três strikes.
Se algum pino sobra depois da jogada, é chamado de "jogada aberta".
Learn the jargon. Before considering yourself as a truth bowling player, you need to know some different terms. Know them will turn it easer to understand the rules. Here are them: One strike occurs when you brign the pins down with the ball in the first try.
A spare happens when you brigen them down all pins in two tries.
A split is when the first ball of a try bring down the pin 1, but let two or more but not adjacents. Its hard to get a spare in this situation, specially if there is a split of 7-10, the hardest one to get.
4) Entenda como o jogo funciona. Cada jogo tem 10 rodadas. Cada uma delas equivale a um ou dois turnos para o jogador. O objetivo é derrubar o máximo de pinos possível em uma jogada, e o ideal seria derrubar todos.
Cada jogador pode jogar a bola duas vezes na sua jogada, desde que não faça um strike.
Understand how the game works. Each game has 10 rounds. Each one quivalents to one or two turns for the player. The goal is to bring down the maximum of pins possible in a move, and the ideal would be brigm down all of them.
5) Aprenda a pontuação. Se um jogador tiver uma jogada aberta, ele simplesmente ganha pontos de acordo com o número de pinos que derrubou. Se ele derrubar 6 pinos depois de dois turnos, ele ganha 6 pontos. No entanto, se ele fizer um spare ou um strike, as regras ficam um pouco mais complicadas
Se o jogador fizer um spare, deve colocar uma barra na folha de pontuação.
Learn the ponctuation. IF a player has a open play, he simply win points acording to the number of pins which he brought down. IF he bring down 6 pins after two turns, he wins 6 points. However, if he makes a spare or strike, the rules become a little more complicated. If the player makes a spare, you have to put a barrier in the score sheet.
Depois da próxima jogada, ele receberá 10 pontos mais o número de pinos que derrubar naquele turno. Portanto, se ele derrubar 3 pinos depois do primeiro turno, receberá 13 pontos antes do próximo. Se ele então derrubar 2 pinos no próximo, receberá um total de 15 pontos naquela rodada.
Se um jogador fizer um strike, ele deve colocar um X na folha de pontos. O strike dará a ele 10 pontos mais o número de pinos derrubados com os próximos dois turnos da rodada seguinte.
After the next play, he will receive 10 points more the number of pins which he bring down in that turn. Therefore, he will bring down 3 pins after the first turn, he will receive 13 points before the next one. If he doesnt bring down 2 pins in the next, he will receive a total of 15 points in that round. If a player make a strike, he has too put a X in the score sheet. The strike will give him 10 points more to the number of pins brought down with the next two turns of the next round.
O máximo que um jogador pode fazer em um jogo é 300 pontos, que representam 12 strikes em sequência, ou 120 pinos derrubados em 12 jogadas. Um jogo perfeito tem 12 strikes, não 10, porque se o jogador fizer um strike na última jogada, ele ganha mais dois turnos. Se nesses dois ele também fizer strikes, ele terá 300 pontos.
Se um jogador fizer um spare na última jogada, ele ganha mais um turno.
The maxium pionts which a player can do in a game is 300 points, which represents 12 strikes, in a row, or 120 pins brought down in 12 rounds. A perfect game has 12 strikes, not 10, because if the player makes a strike in the last play, he will receive more two turns. if in this two turns he makes strikes too, he will get 300 points.
Assinar:
Postagens (Atom)