terça-feira, 12 de julho de 2016

Empresas aeras que oferecem sexo nas alturas

Source:
http://economia.uol.com.br/noticias/bbc/2016/07/12/as-empresas-aereas-dos-eua-que-oferecem-sexo-nas-alturas.htm

Text:
A ideia de sexo nas alturas tem inspirado fantasias desde que a aviação surgiu no mundo. Em inglês há até um termo popular, o "mile-high club" (o clube da milha de altura), para designar o clube "exclusivo" das pessoas que tiveram relações sexuais durante um voo.
The idea of having sex in the heights have inspired fantasies since the aviation emerged in the world. In English there is a popular term, the "Mile-high club" (the club of height mile), to design the exclusive club of people who had sexual relation during a flight.

Não é de se estranhar, portanto, que empresas americanas estejam buscando explorar esse mercado e tornar essa "fantasia" uma realidade.
David MacDonald, por exemplo, é o dono da Flamingo Air, uma empresa aérea de voos charter em Cincinnati, nos Estados Unidos. "Por US$ 495, proporcionamos a você e sua acompanhante um voo de uma hora em um avião privado, com cortinas que te separam do piloto", explicou ele à BBC.
It's not surprising, furthermore, that American companies are searching to explore this market and make this fantasy a reality.
David, for example, is an owner of Flamingo Air, an air company of charter flights in Cincinnati, USA. "By 495, we provide for you and your companion a flight of one hour in a private plane, with curtains which separate you from the pilot", he explained to BBC.

"Nós removemos a fila central de assentos e enchemos o espaço com almofadas. O preço inclui champagne e chocolates. É algo especial para fazer com alguém especial", completa.
Mais romance do que sexo
O dono da Flamingo Air, que oferece o serviço desde 1991, garante que o segredo para o sucesso nesse ramo é enfatizar que os voos oferecem romance, e não simplesmente sexo.
We remove the central lane of seats and filled the space with cushions. The price includes champagne and chocolates. It is something special to make with someone special", he completes.
More romance than sex
The owner of Flamingo Air, who offers the service since 1991, guarantees the secret for the success in this way is to emphasize flights offer romance, and not just sex.

"Descobrimos que esse é um mercado estritamente feminino. Nós fizemos milhares de voos assim e, com exceção de uns 10 casos, são as mulheres que fazem as reservas. Elas gostam do romance que a experiência proporciona", afirma.
Isso ajuda a explicar porque a empresa apresenta os serviços como "voos românticos".
"We found out this is a market strictly feminine. We made million of flights in this way, and with the exception of 10 cases, are a woman who reserves. They like romance and the experience that it provides", affirms.
This helps to explain why the company shows the services as "romantic flights".

Mas nem todos pensam assim. Outra empresa aérea, baseada em Las Vegas, chamada Love Cloud (Nuvem do Amor, na tradução livre), oferece em seu site explicitamente o "Voo do Clube da Milha de Altura".
'Apimentar a relação'
Discretos ou não, ninguém tem dúvidas sobre o que acontece nesses voos.
But it's not everybody who thinks like this. Another flight company, based on Las Vegas, called Love (Cloud of love, in the translation), offer in its site the "flight of club of height mile".
"To pepper the relationship".
Discrete or not, nobody has doubts about what happens on theses flights.

"A maioria dos nossos clientes são casais de 35 a 65 anos de idade. Ainda que, de vez em quando, trios já tenham contratado nossos serviços", disse MacDonald.
A "bagagem de mão" que esses casais levam para o voo pode ser muito singular. "Lembro de um que era sadomasoquista".
The most of our customers are couples of 35 to 65 years old. Since that, sometimes, triple have contracted our services", said MacDonald.
The hand baggage which this couple brings to the flight can be very singular. "I remember of one who was sadomasochist".

O empresário conta que muitos conselheiros amorosos ou matrimoniais recomendam sua empresa a casais - , até membros de organizações religiosas recomendam o serviço a casais em crise.
"É uma estratégia para apimentar a relação", diz.
Ele também diz que o acompanhante de muitas clientes casadas não é necessariamente o marido.
"Nós sempre prezamos muito pela discrição nesse negócio", afirma.
The entrepreneur tells many loving advices or marriage commend his company to couples until members of religion organizations commend the service to couples in crisis. "It's a strategy to pepper the relationship", he says.
He tells too the companion of many marriage customers are not necessarily the husband. "We always cherish for the description in this business", affirms

A Flamingo Air realiza cerca de três voos por semana.
No entanto, perto da época do Valentine's Day - o equivalente ao dia dos namorados nos EUA e na Europa -, em 14 de fevereiro, eles podem chegar a fazer dez voos por dia.
MacDonald afirma que seu serviço fez muita gente feliz.
Flamingo Air does in around of three flights per week.
However, near to the days of Valentine's Days - equivalent to the boyfriend days in the USA and Europa - in 14th of February, they can do until 10 flights per day.
Macdonald affirms his service do many people happy.

As pessoas celebram aniversários e datas especiais. Ele conta que três casais se casaram em pleno voo.
"Mas, no caso, eles não consumaram o matrimônio no voo", explica. "Infelizmente, o padre estava a bordo também."
People celebrate birthdays and special dates. He tells that three couple get marriage in the flight.
"But, int he case, they don't consume the marriage in the flight", explain. "Unfortunately, the priest was abroad as well".

Nenhum comentário:

Postar um comentário