segunda-feira, 25 de julho de 2016

Testes da nova pilula do cancer

Source:
http://jovempan.uol.com.br/programas/jornal-da-manha/pilula-do-cancer-comeca-ser-testada-em-humanos-nesta-segunda-feira-25.html

Text:
Começam nesta segunda-feira (25) os testes em humanos com a fosfoetanolamina, o composto que ficou conhecido como a "pílula do câncer". As atividades estarão concentradas no Instituto do Câncer do Estado de São Paulo, e a substância será utilizada por 10 pacientes.
Start on this Monday (25th) the tests in human with fosfoetanolamina, the thing was known as cancer pill. The activities will be concentrated in the Institute of Cance of Sao Paulo state, and the substance will be used by 10 patients.

Esse primeiro grupo determinará a segurança da dose, e se não houver efeitos colaterais, a pesquisa muda de fase, abrangendo mais 200 pacientes.
Serão avaliadas as reações em dez tipos de câncer: cabeça e pescoço, mama, pulmão, colo, fígado, pâncreas, melanoma, estômago, colo uterino e próstata. Os testes devem avançar e, se os resultados obtidos nas fases forem positivos, mil pessoas participarão do processo, recebendo doses da pílula.
This first group will determine the security of dose, and if it doesn't appear collateral effects, the research changes of phase, covering more 200 pacients.
Will be assessed the reaction in ten types of cancer, head and neck, breast, lung, lap, liver, pancreas, melanma, stomach, uterine lap and prostate. The tests will advance and if the obtained results in the phases were positive, one thousand people will participate of the process, receiving doses of the pill.

Para o governador de São Paulo, essa fase é fruto de trabalho dos pesquisadores e vem sendo aguardada com muita expectativa. "Primeiro houve aprivação pela Faculdade de Medicina e depois agora pela Conep. E começa o trabalho na segunda-feira. Estamos com bastante esperança que isso possa trazer um avanço no tratamento", disse Geraldo Alckmin.
Os testes com 210 pacientes devem durar seis meses, e só começaram após aprovação da Comissão Nacional de Ética em Pesquisa do Ministério da Saúde. Paulo Hoff, oncologista e diretor-geral do Instituto do Câncer do Estado de São Paulo, descreveu como será o procedimento: "benefício tende a acontecer nos primeiros dois a quatro meses. Pacientes que não tiverem benefícios em quatro meses, dificilmente apresentarão benefício tardio. isso para qualquer tipo d etratamento contra o câncer. Mas vamos dar ao produto toda a possibilidade para que mostre o benefício, o tempo que for necessário".
For the governor of Sao Pauo, this phase is fruit of work of researchers and have waited with very expectative. First there was approval of Medicine faculty and after now by Conep. And now starts the work on Monday. We are with a lot of hope that this can bring an advance in the treatment", said Geraldo Alckmin.
The tests with 210 patients should last six months, and just have started after the approval of National Commission of ethic in research of Miniters of health. Paulo Hoff, oncologist and general director of Institute of Cancer of Sao Paulo, described how the procedure will be. Benefit tends to happen in the first two to four months. Patients, who didn't have benefits in four months, hardly will present delayed benefit. this for any kind of treatment against cancer. But we are going to give to product all the possibility to show the benefit, the time which be necessary.

Defensor público que acompanhou todo o processo que antecedeu a liberação dos testes em humanos disse que o uso da terapia não pode ser negado.
Daniel Macedo defendeu que os testes clínicos sejam realizados de forma séria para constatar a segurança da "pílula do câncer": "não estou dizendo que a fosofetanolamina é a cura do câncer. Não estamos afirmando o abandono dos tratamentos convencionais. O que queremos é que ocorra os testes clínicos, com credibilidade".
Public defender who followed all process which happened the liberation of tests in human said the use of therapy can not be avoided.
Daniel defended clinic tests be realized of serious form to constant the security of cancer pill: I'm not saying the fosofetanolamina is the cure of cancer. We are not affirming the abandon of conventional treatments. What we want is that occur the clinic tests, with credibility.

A Furp (Fábrica de Remédios do Governo do Estado), encaminhou para os testes no Icesp a substância sintetizada em um laboratório de Cravinhos. Segundo o governo, o pesquisador da USP de São Carlos, Gilberto Chierice,que iniciou a produção da substância, acompanha essa fase de testes.
The Furp (Industry of remedies of Government of state), forwarded to tests at ICESP the synthesized substance in a labour of Cravinhos. According to the government, the researcher of USP of Sao carlos, Gilberto, who initialized the production of the substance, follow the test phases. 

Nenhum comentário:

Postar um comentário